Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

μόρφνος: Difference between revisions

From LSJ

Καλὸν τὸ νικᾶν ἀλλ' ὑπερνικᾶν κακόν → Vincere bonum est: ultra fas vincere lubricum → Schön ist zu siegen, übermäßig siegen schlecht

Menander, Monostichoi, 299
(8)
 
(13_6a)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=mo/rfnos
|Beta Code=mo/rfnos
|Definition=ὁ, epith. of an eagle, dub. sens., <span class="bibl">Il.24.316</span>, <span class="bibl">Hes.<span class="title">Sc.</span>134</span>: taken to be a Subst. by <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>618b25</span>, Lyc.838; described as a vulture by Suid. (On the accent v. Hdn.Gr.<span class="bibl">1.173</span>.)
|Definition=ὁ, epith. of an eagle, dub. sens., <span class="bibl">Il.24.316</span>, <span class="bibl">Hes.<span class="title">Sc.</span>134</span>: taken to be a Subst. by <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>618b25</span>, Lyc.838; described as a vulture by Suid. (On the accent v. Hdn.Gr.<span class="bibl">1.173</span>.)
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0209.png Seite 209]] Beiwort des Adlers, Il. 24, 316, wie Hes. Sc. 134, schon von den Alten verschieden erklärt, entweder für μορόφονος (Schol. Il. a. a. O. und Apoll. L. H. p. 113, 28), <b class="b2">mordend</b>, tödtlich, oder wahrscheinlicher von [[ὄρφνη]], mit vorgeschlagenem μ, dunkelfarbig, <b class="b2">schwarz</b>, wie auch Arcad. 62, 9 [[μόρφνος]] ὁ [[μέλας]] statt [[μέγας]] zu lesen, an welcher Stelle auch der Accent ausdrücklich bemerkt ist; oder gar von [[μάρπτω]], statt μάρφνος, ὁ συλλαμβάνων, ὁ [[ταχύς]]; Aristarch nahm es für eine besondere Adlerart; vgl. Arist. H. A. 9, 32.
}}
}}

Revision as of 19:36, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: μόρφνος Medium diacritics: μόρφνος Low diacritics: μόρφνος Capitals: ΜΟΡΦΝΟΣ
Transliteration A: mórphnos Transliteration B: morphnos Transliteration C: morfnos Beta Code: mo/rfnos

English (LSJ)

ὁ, epith. of an eagle, dub. sens., Il.24.316, Hes.Sc.134: taken to be a Subst. by Arist.HA618b25, Lyc.838; described as a vulture by Suid. (On the accent v. Hdn.Gr.1.173.)

German (Pape)

[Seite 209] Beiwort des Adlers, Il. 24, 316, wie Hes. Sc. 134, schon von den Alten verschieden erklärt, entweder für μορόφονος (Schol. Il. a. a. O. und Apoll. L. H. p. 113, 28), mordend, tödtlich, oder wahrscheinlicher von ὄρφνη, mit vorgeschlagenem μ, dunkelfarbig, schwarz, wie auch Arcad. 62, 9 μόρφνοςμέλας statt μέγας zu lesen, an welcher Stelle auch der Accent ausdrücklich bemerkt ist; oder gar von μάρπτω, statt μάρφνος, ὁ συλλαμβάνων, ὁ ταχύς; Aristarch nahm es für eine besondere Adlerart; vgl. Arist. H. A. 9, 32.