διαζώννυμι: Difference between revisions

13_6a
(4)
 
(13_6a)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=diazw/nnumi
|Beta Code=diazw/nnumi
|Definition=or διαζωννύω, fut. <b class="b3">-ζώσω</b>: pf. Pass. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> διέζωμαι <span class="title">IG</span>2.736<span class="hiitalic">B</span>19, ib.11(2).161.35 (Delos, iii B.C.):— <b class="b2">gird round, encircle, embrace</b>, Gal.14.715: metaph., <b class="b3">τὸν ὅλον ἄνθρωπον διέζωσεν [ἡ ψυχή</b>] <span class="bibl">Diog.Oen.39</span>:—Med., <b class="b2">undergird one's</b> ship, <span class="bibl">App.<span class="title">BC</span>5.91</span>; but usu. <b class="b2">gird oneself with</b>, διαζωσάμενοι τὸ τριβώνιον <span class="bibl">Luc.<span class="title">Hist.Conscr.</span>3</span>:—Pass., <b class="b3">διαζώννυσθαι ἐσθῆτα, ἀκινάκην</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Somn.</span> 6</span>, <span class="bibl"><span class="title">Anach.</span>6</span>: abs., <b class="b3">διεζωσμένοι</b> <b class="b2">wearing the</b> διάζωμα <span class="bibl">1</span>, <span class="bibl">Th.1.6</span> codd. (-ζωμένοι Phot., Suid.): metaph., <b class="b3">ἀρχὴν διεζωσμένος</b> <b class="b2">invested with</b> office, <span class="bibl">J.<span class="title">AJ</span>14.9.3</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> metaph., <b class="b2">engirdle, encompass</b>, of fire, <span class="bibl">Plu. <span class="title">Brut.</span>31</span>; <b class="b3">τὸν αὐχένα</b> (i.e. the Chersonese) δ. ἐρύμασι <span class="bibl">Id.<span class="title">Per.</span>19</span>; νήσους <span class="bibl">Id.<span class="title">Them.</span>12</span>:—Pass., [ἡ Ἀττικὴ] μέση διέζωσται ὄρεσιν <span class="bibl">X. <span class="title">Mem.</span>3.5.25</span>; ῥάχει διεζῶσθαι <span class="bibl">Plb.5.69.1</span>; also <b class="b2">pass like a girdle</b>, διὰ τῶν τροπικῶν <span class="bibl">Arist.<span class="title">Mu.</span>392a12</span>.</span>
|Definition=or διαζωννύω, fut. <b class="b3">-ζώσω</b>: pf. Pass. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> διέζωμαι <span class="title">IG</span>2.736<span class="hiitalic">B</span>19, ib.11(2).161.35 (Delos, iii B.C.):— <b class="b2">gird round, encircle, embrace</b>, Gal.14.715: metaph., <b class="b3">τὸν ὅλον ἄνθρωπον διέζωσεν [ἡ ψυχή</b>] <span class="bibl">Diog.Oen.39</span>:—Med., <b class="b2">undergird one's</b> ship, <span class="bibl">App.<span class="title">BC</span>5.91</span>; but usu. <b class="b2">gird oneself with</b>, διαζωσάμενοι τὸ τριβώνιον <span class="bibl">Luc.<span class="title">Hist.Conscr.</span>3</span>:—Pass., <b class="b3">διαζώννυσθαι ἐσθῆτα, ἀκινάκην</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Somn.</span> 6</span>, <span class="bibl"><span class="title">Anach.</span>6</span>: abs., <b class="b3">διεζωσμένοι</b> <b class="b2">wearing the</b> διάζωμα <span class="bibl">1</span>, <span class="bibl">Th.1.6</span> codd. (-ζωμένοι Phot., Suid.): metaph., <b class="b3">ἀρχὴν διεζωσμένος</b> <b class="b2">invested with</b> office, <span class="bibl">J.<span class="title">AJ</span>14.9.3</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> metaph., <b class="b2">engirdle, encompass</b>, of fire, <span class="bibl">Plu. <span class="title">Brut.</span>31</span>; <b class="b3">τὸν αὐχένα</b> (i.e. the Chersonese) δ. ἐρύμασι <span class="bibl">Id.<span class="title">Per.</span>19</span>; νήσους <span class="bibl">Id.<span class="title">Them.</span>12</span>:—Pass., [ἡ Ἀττικὴ] μέση διέζωσται ὄρεσιν <span class="bibl">X. <span class="title">Mem.</span>3.5.25</span>; ῥάχει διεζῶσθαι <span class="bibl">Plb.5.69.1</span>; also <b class="b2">pass like a girdle</b>, διὰ τῶν τροπικῶν <span class="bibl">Arist.<span class="title">Mu.</span>392a12</span>.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0578.png Seite 578]] (s. [[ζώννυμι]]), 1) umgürten, bes. med., ἐσθῆτα, ἀκινάκην, Luc. Somn. 6 Gymn. 6; διεζωσμένοι, um die Mitte gegürtet, Thuc. 1, 6; – übh. = umgeben, φλὸξ διαζώσασα [[πανταχόθεν]] τὴν πόλιν Plut. Brut. 31. – 2) durch Gürten zusammenziehen, γαστέρα Heliod. 10, 32; u. trennen, ἀπετείχισε τὸν αὐχένα διαζώσας ἐρύμασιν καὶ προβλήμασιν ἐκ θαλάττης ἐς θάλατταν Plut. Pericl. 19, die Landzunge durch Festungswerke abschneiden; dah. συμβαίνει τόπον ῥάχει δυσβάτῳ διεζῶσθαι Pol. 5, 69; durchschnitten sein, wie Ἀττικὴ [[μέση]] διέζωσται ὄρεσιν ἐρυμνοῖς Xen. Mem. 3, 4, 25.
}}
}}