aporior: Difference between revisions

From LSJ

ἅλμην πιόντες ἐξαπῆλθον τοῦ βίου → they drank seawater and departed from life

Source
m (Text replacement - "]]>" to "]]")
(D_1)
Line 1: Line 1:
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>ăpŏrĭor</b>: āri, v. dep., = [[ἀπορέω]],<br /><b>I</b> to be in [[uncertainty]], to [[doubt]], [[vacillate]] (eccl. Lat.), Vulg. Isa. 59, 16; ib. Eccli. 18, 6; ib. 2 Cor. 4, 8.
|lshtext=<b>ăpŏrĭor</b>: āri, v. dep., = [[ἀπορέω]],<br /><b>I</b> to be in [[uncertainty]], to [[doubt]], [[vacillate]] (eccl. Lat.), Vulg. Isa. 59, 16; ib. Eccli. 18, 6; ib. 2 Cor. 4, 8.
}}
{{Gaffiot
|gf=<b>ăpŏrĭor</b>, ātus sum, ārī ([[aporia]]), intr., être dans l’embarras, douter : Ps. Ambr. Serm. 85 ; Vulg.
}}
}}

Revision as of 06:34, 14 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

ăpŏrĭor: āri, v. dep., = ἀπορέω,
I to be in uncertainty, to doubt, vacillate (eccl. Lat.), Vulg. Isa. 59, 16; ib. Eccli. 18, 6; ib. 2 Cor. 4, 8.

Latin > French (Gaffiot 2016)

ăpŏrĭor, ātus sum, ārī (aporia), intr., être dans l’embarras, douter : Ps. Ambr. Serm. 85 ; Vulg.