farrago: Difference between revisions

From LSJ

γνοίης ὅσσον ὄνων κρέσσονες ἡμίονοι → you know how much better are donkeys from mules

Source
(6_6)
 
(D_4)
Line 1: Line 1:
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>farrāgo</b>: ĭnis, f. id.,<br /><b>I</b> [[mixed]] [[fodder]] for [[cattle]], [[mash]].<br /><b>I</b> Prop.: [[farrago]] appellatur id, [[quod]] ex pluribus [[satis]] pabuli [[causa]] datur jumentis, Paul. ex Fest. p. 91, 14 Müll.; Varr. R. R. 1, 31, 5; Plin. 18, 16, 41, § 142; Verg. G. 3, 205; Nemes. Cyneg. 283.—<br /><b>II</b> Transf. *<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> A [[medley]], hodge-podge: nostri libelli, Juv. 1, 86.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> A [[trifle]]: [[tenuis]], Pers. 5, 77.
|lshtext=<b>farrāgo</b>: ĭnis, f. id.,<br /><b>I</b> [[mixed]] [[fodder]] for [[cattle]], [[mash]].<br /><b>I</b> Prop.: [[farrago]] appellatur id, [[quod]] ex pluribus [[satis]] pabuli [[causa]] datur jumentis, Paul. ex Fest. p. 91, 14 Müll.; Varr. R. R. 1, 31, 5; Plin. 18, 16, 41, § 142; Verg. G. 3, 205; Nemes. Cyneg. 283.—<br /><b>II</b> Transf. *<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> A [[medley]], hodge-podge: nostri libelli, Juv. 1, 86.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> A [[trifle]]: [[tenuis]], Pers. 5, 77.
}}
{{Gaffiot
|gf=<b>farrāgō</b>,¹⁴ ĭnis, f. ([[far]]),<br /><b>1</b> dragée [mélange de divers grains qu’on laisse croître en herbe pour donner aux bestiaux] : [[Varro]] R. 1, 31, 5 ; Virg. G. 3, 205<br /><b>2</b> compilation, fatras, macédoine, pot pourri : Juv. 1, 86 || chose de peu de valeur, bagatelle : Pers. 5, 77.
}}
}}

Revision as of 06:54, 14 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

farrāgo: ĭnis, f. id.,
I mixed fodder for cattle, mash.
I Prop.: farrago appellatur id, quod ex pluribus satis pabuli causa datur jumentis, Paul. ex Fest. p. 91, 14 Müll.; Varr. R. R. 1, 31, 5; Plin. 18, 16, 41, § 142; Verg. G. 3, 205; Nemes. Cyneg. 283.—
II Transf. *
   A A medley, hodge-podge: nostri libelli, Juv. 1, 86.—
   B A trifle: tenuis, Pers. 5, 77.

Latin > French (Gaffiot 2016)

farrāgō,¹⁴ ĭnis, f. (far),
1 dragée [mélange de divers grains qu’on laisse croître en herbe pour donner aux bestiaux] : Varro R. 1, 31, 5 ; Virg. G. 3, 205
2 compilation, fatras, macédoine, pot pourri : Juv. 1, 86