intentator: Difference between revisions

From LSJ

Λυποῦντα λύπει, καὶ φιλοῦνθ' ὑπερφίλει → Illata mala repende; amantem magis ama → Den kränke, der dich kränkt, und liebe den, der liebt

Menander, Monostichoi, 322
(6_8)
 
(D_5)
Line 1: Line 1:
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>in-tentātŏr</b>: ōris, m.,<br /><b>I</b> he [[who]] does not [[tempt]]: [[deus]] malorum, Vulg. Jacob. 1, 13; Aug. de Pecc. Mer. 2, 4.
|lshtext=<b>in-tentātŏr</b>: ōris, m.,<br /><b>I</b> he [[who]] does not [[tempt]]: [[deus]] malorum, Vulg. Jacob. 1, 13; Aug. de Pecc. Mer. 2, 4.
}}
{{Gaffiot
|gf=<b>intentātŏr</b>, <b>intempt-</b>, ōris, m., celui qui ne tente pas : Vulg. Jac. 1, 13 ; Aug. Pecc. Mer. 2, 4, 4.
}}
}}

Revision as of 06:56, 14 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

in-tentātŏr: ōris, m.,
I he who does not tempt: deus malorum, Vulg. Jacob. 1, 13; Aug. de Pecc. Mer. 2, 4.

Latin > French (Gaffiot 2016)

intentātŏr, intempt-, ōris, m., celui qui ne tente pas : Vulg. Jac. 1, 13 ; Aug. Pecc. Mer. 2, 4, 4.