viriatus: Difference between revisions

From LSJ

μή, φίλα ψυχά, βίον ἀθάνατον σπεῦδε, τὰν δ' ἔμπρακτον ἄντλει μαχανάν → Oh! my soul do not aspire to eternal life, but exhaust the limits of the possible. | Do not yearn, O my soul, for immortal life! Use to the utmost the skill that is yours. | Do not, my soul, strive for the life of the immortals, but exhaust the practical means at your disposal.

Source
(6_17)
 
(D_9)
Line 1: Line 1:
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>vĭrĭātus</b>: a, um, adj. [[viriae]],<br /><b>I</b> [[adorned]] [[with]] [[bracelets]], Lucil. ap. Non. p. 186, 30; Varr. ib. p. 187, 14.
|lshtext=<b>vĭrĭātus</b>: a, um, adj. [[viriae]],<br /><b>I</b> [[adorned]] [[with]] [[bracelets]], Lucil. ap. Non. p. 186, 30; Varr. ib. p. 187, 14.
}}
{{Gaffiot
|gf=(1) <b>vĭrĭātus</b>, a, um ([[viria]]), orné de bracelets : Lucil. d. Non. 186, 30 ; Varr. d. Non. 187, 14.
}}
}}

Revision as of 07:08, 14 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

vĭrĭātus: a, um, adj. viriae,
I adorned with bracelets, Lucil. ap. Non. p. 186, 30; Varr. ib. p. 187, 14.

Latin > French (Gaffiot 2016)

(1) vĭrĭātus, a, um (viria), orné de bracelets : Lucil. d. Non. 186, 30 ; Varr. d. Non. 187, 14.