abscondite: Difference between revisions
μή, φίλα ψυχά, βίον ἀθάνατον σπεῦδε, τὰν δ' ἔμπρακτον ἄντλει μαχανάν → Oh! my soul do not aspire to eternal life, but exhaust the limits of the possible. | Do not yearn, O my soul, for immortal life! Use to the utmost the skill that is yours. | Do not, my soul, strive for the life of the immortals, but exhaust the practical means at your disposal.
(D_1) |
(3_1) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>abscondĭtē</b>,<br /><b>1</b> d’une manière cachée, secrètement : Vulg.<br /><b>2</b> [fig.] <b> a)</b> d’une manière enveloppée : Cic. Inv. 2, 69 ; <b> b)</b> d’une manière profonde : Cic. Fin. 3, 2. | |gf=<b>abscondĭtē</b>,<br /><b>1</b> d’une manière cachée, secrètement : Vulg.<br /><b>2</b> [fig.] <b> a)</b> d’une manière enveloppée : Cic. Inv. 2, 69 ; <b> b)</b> d’une manière profonde : Cic. Fin. 3, 2. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=absconditē, Adv. ([[absconditus]]), [[versteckt]], I) eig., Vulg. iudic. 4, 21 u.a. – II) übtr., [[von]] der [[Rede]], a) der [[Form]] der [[Darstellung]] [[nach]] [[dunkel]], verhüllt, [[implicite]] et absc. (Ggstz. patentius et expeditius), Cic. de inv. 2, 69. – b) dem [[Inhalt]] [[nach]] [[tief]], [[mit]] tiefem [[Sinn]], disseri, Cic. de fin. 3, 2. | |||
}} | }} |
Revision as of 08:23, 15 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
abscondĭtē: adv., v. abscondo, P. a.
Latin > French (Gaffiot 2016)
abscondĭtē,
1 d’une manière cachée, secrètement : Vulg.
2 [fig.] a) d’une manière enveloppée : Cic. Inv. 2, 69 ; b) d’une manière profonde : Cic. Fin. 3, 2.
Latin > German (Georges)
absconditē, Adv. (absconditus), versteckt, I) eig., Vulg. iudic. 4, 21 u.a. – II) übtr., von der Rede, a) der Form der Darstellung nach dunkel, verhüllt, implicite et absc. (Ggstz. patentius et expeditius), Cic. de inv. 2, 69. – b) dem Inhalt nach tief, mit tiefem Sinn, disseri, Cic. de fin. 3, 2.