thoracatus: Difference between revisions

From LSJ

Θυμῷ χαρίζου μηδέν, ἄνπερ νοῦν ἔχῃς → Si mens est tibi, ne cedas iracundiae → Dem Zorn sei nicht zu Willen, bist du bei Verstand

Menander, Monostichoi, 245
(D_9)
(3_13)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>thōrācātus</b>, a, um ([[thorax]]), cuirassé, couvert d’une cuirasse : Plin. 35, 69.
|gf=<b>thōrācātus</b>, a, um ([[thorax]]), cuirassé, couvert d’une cuirasse : Plin. 35, 69.
}}
{{Georges
|georg=thōrācātus, a, um ([[thorax]]), [[gepanzert]], Plin. 35, 69. [[Not]]. Tir. 97, 27.
}}
}}

Revision as of 09:07, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

thōrācātus: a, um, adj. thorax,
I armed with a breastplate or corselet (Plinian): navarchus, Plin. 35, 10, 36, § 69: effigies Neronis, id. 37, 9, 37, § 118.

Latin > French (Gaffiot 2016)

thōrācātus, a, um (thorax), cuirassé, couvert d’une cuirasse : Plin. 35, 69.

Latin > German (Georges)

thōrācātus, a, um (thorax), gepanzert, Plin. 35, 69. Not. Tir. 97, 27.