3,274,919
edits
(Gf-D_3) |
(3_4) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>dēprĭmō</b>,¹⁰ pressī, pressum, ĕre (de et [[premo]]), tr.,<br /><b>1</b> presser de [[haut]] en bas, abaisser, enfoncer : audebo... virtutis amplitudinem [[quasi]] in altera libræ lance ponere ; terram ea [[lanx]] et maria deprimet Cic. Fin. 5, 92, j’oserai mettre la masse de la vertu en qq. sorte dans l’un des plateaux de la balance, et ce plateau l’emportera par son poids sur la terre et la mer [placées dans l’autre plateau] ; ad [[mentum]] depresso supercilio Cic. Pis. 14, avec un sourcil baissé vers le menton ; [[est]] [[animus]] cælestis ex altissimo domicilio [[depressus]] et [[quasi]] [[demersus]] in terram Cic. CM 77, l’âme, d’origine céleste, a été précipitée des hauteurs où elle habitait et comme enfoncée dans la terre ; depresso [[aratro]] Virg. G. 1, 45, la charrue étant enfoncée dans la terre || vites in terram [[Cato]] Agr. 32, provigner, cf. Col. Rust. 11, 3, 28 || [[locus]] [[circiter]] [[duodecim]] [[pedes]] [[humi]] [[depressus]] Sall. C. 55, 3, lieu enfoncé en terre de douze pieds environ, cf. Cic. Verr. 2, 5, 68 ; fossam deprimere Hirt. G. 8, 9, 3 ; 40, 3 ; Tac. Ann. 15, 42, creuser un fossé || navem Cæs. C. 2, 6, 6, etc.; Cic. Verr. 2, 5, 63, couler bas un navire ; [fig.] [[hic]] [[opes]] illius civitatis depressæ sunt Cic. Verr. 2, 5, 98, c’[[est]] là que la puissance de [[cette]] cité a été coulée bas ; improbitate depressa [[veritas]] emergit Cic. Clu. 183, la vérité s’élève de l’abîme où l’imposture a voulu la plonger<br /><b>2</b> [fig.] rabaisser : meam fortunam deprimitis, vestram extollitis Cic. Pis. 41, vous ravalez ma destinée et portez la vôtre aux nues ; [[ita]] se [[quisque]] extollit ut deprimat [[alium]] Liv. 3, 65, 11, on s’élève en abaissant les autres (37, 53, 6 ; Plin. Min. [[Pan]]. 44, 6 ) || vocem Sen. Ep. 15, 7, baisser la voix || étouffer, arrêter : [[preces]] alicujus Nep. Att. 22, 2, rendre vaines les instances de qqn || [rhét.] adversariorum causam Cic. Inv. 1, 22, rabaisser la cause des adversaires.||vites in terram [[Cato]] Agr. 32, provigner, cf. Col. Rust. 11, 3, 28||[[locus]] [[circiter]] [[duodecim]] [[pedes]] [[humi]] [[depressus]] Sall. C. 55, 3, lieu enfoncé en terre de douze pieds environ, cf. Cic. Verr. 2, 5, 68 ; fossam deprimere Hirt. G. 8, 9, 3 ; 40, 3 ; Tac. Ann. 15, 42, creuser un fossé||navem Cæs. C. 2, 6, 6, etc.; Cic. Verr. 2, 5, 63, couler bas un navire ; [fig.] [[hic]] [[opes]] illius civitatis depressæ sunt Cic. Verr. 2, 5, 98, c’[[est]] là que la puissance de [[cette]] cité a été coulée bas ; improbitate depressa [[veritas]] emergit Cic. Clu. 183, la vérité s’élève de l’abîme où l’imposture a voulu la plonger<br /><b>2</b> [fig.] rabaisser : meam fortunam deprimitis, vestram extollitis Cic. Pis. 41, vous ravalez ma destinée et portez la vôtre aux nues ; [[ita]] se [[quisque]] extollit ut deprimat [[alium]] Liv. 3, 65, 11, on s’élève en abaissant les autres (37, 53, 6 ; Plin. Min. [[Pan]]. 44, 6 )||vocem Sen. Ep. 15, 7, baisser la voix||étouffer, arrêter : [[preces]] alicujus Nep. Att. 22, 2, rendre vaines les instances de qqn||[rhét.] adversariorum causam Cic. Inv. 1, 22, rabaisser la cause des adversaires. | |gf=<b>dēprĭmō</b>,¹⁰ pressī, pressum, ĕre (de et [[premo]]), tr.,<br /><b>1</b> presser de [[haut]] en bas, abaisser, enfoncer : audebo... virtutis amplitudinem [[quasi]] in altera libræ lance ponere ; terram ea [[lanx]] et maria deprimet Cic. Fin. 5, 92, j’oserai mettre la masse de la vertu en qq. sorte dans l’un des plateaux de la balance, et ce plateau l’emportera par son poids sur la terre et la mer [placées dans l’autre plateau] ; ad [[mentum]] depresso supercilio Cic. Pis. 14, avec un sourcil baissé vers le menton ; [[est]] [[animus]] cælestis ex altissimo domicilio [[depressus]] et [[quasi]] [[demersus]] in terram Cic. CM 77, l’âme, d’origine céleste, a été précipitée des hauteurs où elle habitait et comme enfoncée dans la terre ; depresso [[aratro]] Virg. G. 1, 45, la charrue étant enfoncée dans la terre || vites in terram [[Cato]] Agr. 32, provigner, cf. Col. Rust. 11, 3, 28 || [[locus]] [[circiter]] [[duodecim]] [[pedes]] [[humi]] [[depressus]] Sall. C. 55, 3, lieu enfoncé en terre de douze pieds environ, cf. Cic. Verr. 2, 5, 68 ; fossam deprimere Hirt. G. 8, 9, 3 ; 40, 3 ; Tac. Ann. 15, 42, creuser un fossé || navem Cæs. C. 2, 6, 6, etc.; Cic. Verr. 2, 5, 63, couler bas un navire ; [fig.] [[hic]] [[opes]] illius civitatis depressæ sunt Cic. Verr. 2, 5, 98, c’[[est]] là que la puissance de [[cette]] cité a été coulée bas ; improbitate depressa [[veritas]] emergit Cic. Clu. 183, la vérité s’élève de l’abîme où l’imposture a voulu la plonger<br /><b>2</b> [fig.] rabaisser : meam fortunam deprimitis, vestram extollitis Cic. Pis. 41, vous ravalez ma destinée et portez la vôtre aux nues ; [[ita]] se [[quisque]] extollit ut deprimat [[alium]] Liv. 3, 65, 11, on s’élève en abaissant les autres (37, 53, 6 ; Plin. Min. [[Pan]]. 44, 6 ) || vocem Sen. Ep. 15, 7, baisser la voix || étouffer, arrêter : [[preces]] alicujus Nep. Att. 22, 2, rendre vaines les instances de qqn || [rhét.] adversariorum causam Cic. Inv. 1, 22, rabaisser la cause des adversaires.||vites in terram [[Cato]] Agr. 32, provigner, cf. Col. Rust. 11, 3, 28||[[locus]] [[circiter]] [[duodecim]] [[pedes]] [[humi]] [[depressus]] Sall. C. 55, 3, lieu enfoncé en terre de douze pieds environ, cf. Cic. Verr. 2, 5, 68 ; fossam deprimere Hirt. G. 8, 9, 3 ; 40, 3 ; Tac. Ann. 15, 42, creuser un fossé||navem Cæs. C. 2, 6, 6, etc.; Cic. Verr. 2, 5, 63, couler bas un navire ; [fig.] [[hic]] [[opes]] illius civitatis depressæ sunt Cic. Verr. 2, 5, 98, c’[[est]] là que la puissance de [[cette]] cité a été coulée bas ; improbitate depressa [[veritas]] emergit Cic. Clu. 183, la vérité s’élève de l’abîme où l’imposture a voulu la plonger<br /><b>2</b> [fig.] rabaisser : meam fortunam deprimitis, vestram extollitis Cic. Pis. 41, vous ravalez ma destinée et portez la vôtre aux nues ; [[ita]] se [[quisque]] extollit ut deprimat [[alium]] Liv. 3, 65, 11, on s’élève en abaissant les autres (37, 53, 6 ; Plin. Min. [[Pan]]. 44, 6 )||vocem Sen. Ep. 15, 7, baisser la voix||étouffer, arrêter : [[preces]] alicujus Nep. Att. 22, 2, rendre vaines les instances de qqn||[rhét.] adversariorum causam Cic. Inv. 1, 22, rabaisser la cause des adversaires. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=dē-[[primo]], pressī, pressum, ere (de u. [[premo]]), [[herab]]-, [[niederdrücken]], -[[senken]], [[eindrücken]], [[einsenken]], I) eig.: A) im allg.: [[lanx]] in [[libra]] ponderibus impositis deprimitur, Cic.: deprimi in tenebras, Cic. fr.: deprimi in ludum, [[gedrängt]] [[werden]], Asin. Poll. in Cic. ep.: [[altero]] ad frontem sublato, [[altero]] ad [[mentum]] depresso supercilio, Cic.: depresso [[aratro]] (sc. in terram), Verg.: [[depressus]] (gebeugt) et [[oneratus]] [[auro]], Cornif. rhet.: est [[enim]] [[animus]] [[caelestis]] ex altissimo domicilio [[depressus]] et [[quasi]] [[demersus]] in terram, Cic.: figere in terram oculos et depr., die Blicke [[niederwärts]] zur [[Erde]] [[heften]], Sen. – B) insbes.: 1) eine [[Pflanze]], [[einen]] [[Bau]] u. dgl. [[tief]] in die [[Erde]] [[einsenken]], [[vertiefen]], [[nach]] der [[Tiefe]] [[führen]], [[tief]] [[graben]], vites in terram, [[Cato]]: deprimi in propagines (vom [[Wein]]), Plin.: plantas, Col. – [[saxum]] in mirandam altitudinem depressum, Cic.: [[locus]] [[circiter]] [[duodecim]] [[pedes]] [[humi]] [[depressus]], Sall.: [[puteum]], Vitr.: fossam, Hirt. b. G.: navigabilem fossam ab lacu Averno [[usque]] ad [[ostia]] Tiberina, Tac. – 2) [[als]] naut. t. t. = [[ein]] [[Schiff]] [[versenken]], in den [[Grund]] [[bohren]], naves, Caes.: classem, Cic. – 3) die [[Stimme]] [[sinken]] [[lassen]], [[dämpfen]] (Ggstz. per [[gradus]] et certos modos extollere), vocem, Sen. ep. 15, 7. – II) übtr.: A) im allg., [[niederdrücken]], [[niederhalten]], [[unterdrücken]] (Ggstz. extollere), fortunam meam, Cic.: animos, Lucr. u. Plin. pan.: veritatem, Cic.: [[opes]] illius civitatis comminuere deprimereque, Cic.: [[ingenium]] et virtutem deprimere exstinguereque, Cic.: hostem, Liv.: [[preces]] alcis taciturnā obstinatione, Nep.: alios [[nimium]] depr. (Ggstz. alios [[praeter]] modum extollere), Liv. 37, 53, 6. – B) insbes., [[mit]] Worten [[herabsetzen]], adversariorum causam per contemptionem depr. (Ggstz. nostram causam laudando tollere od. extollere), Cornif. rhet. 1, 8. Cic. de inv. 1, 22. | |||
}} | }} |