auguraculum: Difference between revisions

From LSJ

ὁ γὰρ ἀποθανὼν δεδικαίωται ἀπὸ τῆς ἁμαρτίας → anyone who has died has been set free from sin, the person who has died has been freed from sin, someone who has died has been freed from sin (Romans 6:7)

Source
(D_1)
(3_2)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>augŭrācŭlum</b>, ī, n. ([[auguro]]), ancien nom de la citadelle de Rome, parce que c’était de là que les augures observaient le vol des oiseaux : P. Fest. 18, 14.
|gf=<b>augŭrācŭlum</b>, ī, n. ([[auguro]]), ancien nom de la citadelle de Rome, parce que c’était de là que les augures observaient le vol des oiseaux : P. Fest. 18, 14.
}}
{{Georges
|georg=augurāculum, ī, n. ([[auguro]]), [[Name]] der [[Burg]] [[von]] Rom, [[weil]] die Auguren [[daselbst]] den [[Vogelflug]] beobachteten, Paul. ex [[Fest]]. 18, 14; vgl. Sacrif. [[Arg]]. b. Varr. LL. 5, 52 ([[nach]] Turnebus' [[Konjektur]]).
}}
}}

Revision as of 09:17, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

augŭrācŭlum: i, n. auguror,
I the name by which the citadel of Rome was anciently called, because the augurs there observed the flight of birds, Paul. ex Fest. p. 18 Müll.

Latin > French (Gaffiot 2016)

augŭrācŭlum, ī, n. (auguro), ancien nom de la citadelle de Rome, parce que c’était de là que les augures observaient le vol des oiseaux : P. Fest. 18, 14.

Latin > German (Georges)

augurāculum, ī, n. (auguro), Name der Burg von Rom, weil die Auguren daselbst den Vogelflug beobachteten, Paul. ex Fest. 18, 14; vgl. Sacrif. Arg. b. Varr. LL. 5, 52 (nach Turnebus' Konjektur).