foeteo: Difference between revisions

From LSJ

τυφὼς γὰρ ἐκβαίνειν παρασκευάζεται → a hurricane is getting ready to burst

Source
(Gf-D_4)
(3_6)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>fœtĕō</b>,¹⁴ ēre, intr., avoir une odeur fétide, sentir mauvais : Pl. As. 894 ; Plin. 11, 278 ; Mart. 5, 4, 1 &#124;&#124; [fig.] répugner, être infect, dégoûter : Pl. Cas. 727.||[fig.] répugner, être infect, dégoûter : Pl. Cas. 727.
|gf=<b>fœtĕō</b>,¹⁴ ēre, intr., avoir une odeur fétide, sentir mauvais : Pl. As. 894 ; Plin. 11, 278 ; Mart. 5, 4, 1 &#124;&#124; [fig.] répugner, être infect, dégoûter : Pl. Cas. 727.||[fig.] répugner, être infect, dégoûter : Pl. Cas. 727.
}}
{{Georges
|georg=foeteo (faeteo, fēteo), ēre, [[übel]] [[riechen]], [[stinken]], I) eig.: [[anima]] ([[Atem]]) foetet uxori, Plaut.: acrimoniae foetentes, Col. – II) übtr.: foetet tuos [[mihi]] [[sermo]], ekelt mich an, Plaut. Cas. 727.
}}
}}

Revision as of 09:24, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

foetĕo: v. feteo.

Latin > French (Gaffiot 2016)

fœtĕō,¹⁴ ēre, intr., avoir une odeur fétide, sentir mauvais : Pl. As. 894 ; Plin. 11, 278 ; Mart. 5, 4, 1 || [fig.] répugner, être infect, dégoûter : Pl. Cas. 727.

Latin > German (Georges)

foeteo (faeteo, fēteo), ēre, übel riechen, stinken, I) eig.: anima (Atem) foetet uxori, Plaut.: acrimoniae foetentes, Col. – II) übtr.: foetet tuos mihi sermo, ekelt mich an, Plaut. Cas. 727.