3,277,002
edits
(Bailly1_2) |
(Autenrieth) |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=-ῶ :<br /><b>1</b> porter dans <i>ou</i> sur ; <i>Pass.</i> être porté dans <i>ou</i> sur : κύμασιν OD sur les flots;<br /><b>2</b> porter contre : πληγάς τινι PLUT porter des coups à qqn;<br /><i><b>Moy.</b></i> ἐμφορέομαι-οῦμαι (<i>ao.</i> ἐνεφορήθην, <i>rar.</i> ἐνεφορησάμην) porter en soi sans mesure, <i>càd</i> :<br /><b>1</b> se remplir de : ἀκράτου PLUT se gorger de vin pur ; <i>fig.</i> avec le gén. : τιμωρίας PLUT se rassasier de vengeance ; ὕβρεώς [[τε]] καὶ πικρίας PLUT se porter à des excès d’insolence et de dureté;<br /><b>2</b> abuser de : [[τοῦ]] μαντηΐου HDT de l’oracle, <i>càd</i> le consulter sans cause ; ἐξουσίας PLUT abuser d’une liberté.<br />'''Étymologie:''' [[ἐν]], [[φορέω]]. | |btext=-ῶ :<br /><b>1</b> porter dans <i>ou</i> sur ; <i>Pass.</i> être porté dans <i>ou</i> sur : κύμασιν OD sur les flots;<br /><b>2</b> porter contre : πληγάς τινι PLUT porter des coups à qqn;<br /><i><b>Moy.</b></i> ἐμφορέομαι-οῦμαι (<i>ao.</i> ἐνεφορήθην, <i>rar.</i> ἐνεφορησάμην) porter en soi sans mesure, <i>càd</i> :<br /><b>1</b> se remplir de : ἀκράτου PLUT se gorger de vin pur ; <i>fig.</i> avec le gén. : τιμωρίας PLUT se rassasier de vengeance ; ὕβρεώς [[τε]] καὶ πικρίας PLUT se porter à des excès d’insolence et de dureté;<br /><b>2</b> abuser de : [[τοῦ]] μαντηΐου HDT de l’oracle, <i>càd</i> le consulter sans cause ; ἐξουσίας PLUT abuser d’une liberté.<br />'''Étymologie:''' [[ἐν]], [[φορέω]]. | ||
}} | |||
{{Autenrieth | |||
|auten=only [[mid]]. ipf., ἐμφορέοντο, were borne [[about]] in the waves, Od. 12.419 and Od. 14.309. | |||
}} | }} |