ἀγροτικός: Difference between revisions

From LSJ

τοῖς οἰκείοις βουλεύμασιν ἁλίσκεσθαι → hoist by one's own petard, hoist with one's own petard, hoist on one's own petard, hoisted by one's own petard, be hoist with one's own petard

Source
(6_11)
 
(big3_1)
Line 1: Line 1:
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀγροτικός''': -ή, -όν, ὁ ἐν ἀγρῷ κατοικῶν, [[χωρικός]], Εὐστ. 261. 24, κτλ. ΙΙ. ὁ ἀγαπῶν τὴν ἄγραν, τὴν θήραν, Τζέτζ. εἰς Λυκόφρ. στίχ. 400, [[ἔνθα]] τὰ χειρόγραφα ἔχουσιν ἀγρευταί.
|lstext='''ἀγροτικός''': -ή, -όν, ὁ ἐν ἀγρῷ κατοικῶν, [[χωρικός]], Εὐστ. 261. 24, κτλ. ΙΙ. ὁ ἀγαπῶν τὴν ἄγραν, τὴν θήραν, Τζέτζ. εἰς Λυκόφρ. στίχ. 400, [[ἔνθα]] τὰ χειρόγραφα ἔχουσιν ἀγρευταί.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ή, -όν<br />[[rústico]], [[rural]] κατοικία Eust.257.8, ἔπαυλις Eust.906.22, cf. 257.27.
}}
}}

Revision as of 11:45, 21 August 2017

Greek (Liddell-Scott)

ἀγροτικός: -ή, -όν, ὁ ἐν ἀγρῷ κατοικῶν, χωρικός, Εὐστ. 261. 24, κτλ. ΙΙ. ὁ ἀγαπῶν τὴν ἄγραν, τὴν θήραν, Τζέτζ. εἰς Λυκόφρ. στίχ. 400, ἔνθα τὰ χειρόγραφα ἔχουσιν ἀγρευταί.

Spanish (DGE)

-ή, -όν
rústico, rural κατοικία Eust.257.8, ἔπαυλις Eust.906.22, cf. 257.27.