3,274,216
edits
(Bailly1_3) |
(strοng) |
||
Line 15: | Line 15: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<i>f.</i> λογίσομαι, <i>att.</i> λογιοῦμαι, <i>ao.</i> ἐλογισάμην, <i>pf.</i> λελόγισμαι;<br /><i>Pass. ao.</i> ἐλογίσθην, <i>pf.</i> λελόγισμαι;<br /><b>A. I.</b> calculer, <i>d’où</i><br /><b>1</b> calculer, compter : ψήφοισι HDT avec des cailloux ; λ. μύρια [[εἶναι]] (τὰ ἔτεα) HDT calculer qu’il y a dix mille ans;<br /><b>2</b> faire entrer dans un compte, compter au nombre de : τὸν Πᾶνα [[τῶν]] ὀκτὼ [[θεῶν]] λ. [[εἶναι]] HDT compter Pan au nombre des huit dieux;<br /><b>3</b> porter en compte : [[δώδεκα]] μνᾶς AR douze mines ; τινί [[τι]], mettre qch au compte de qqn, imputer <i>ou</i> attribuer qch à qqn;<br /><b>II.</b> <i>fig.</i> <b>1</b> <i>sans idée de nombre</i> calculer en soi-même, réfléchir : [[τι]], [[περί]] τινος, à qch ; [[ὅτι]] <i>ou</i> [[ὡς]], calculer <i>ou</i> réfléchir que ; avec une prop. au part. : Σμέρδιν [[οὐκ]] [[ἔτι]] ἐόντα λ. HDT considérer que Smerdis n’est plus;<br /><b>2</b> calculer, s’attendre à : [[δύο]] ἢ καὶ πλέους ἡμέρας λ. SOPH compter sur deux jours <i>ou</i> même plus ; avec un inf. : λογιζόμενοι ἥξειν [[ἅμα]] ἡλίῳ δύνοντι XÉN comptant arriver au coucher du soleil;<br /><b>3</b> conclure par un raisonnement, inférer;<br /><b>B.</b> <i>Pass. (à l’ao. et au pf., rar. au part. prés.)</i> : χρήματα [[εἰς]] [[ἀργύριον]] λογισθέντα XÉN somme comptée en argent ; ὁπλῖται ἐλογίσθησαν [[οὐκ]] ἐλάττους δισμυρίων XÉN on compte que les hoplites n’étaient pas moins de 20 000 ; τὸ λελογισμένον, le raisonnement.<br />'''Étymologie:''' [[λόγος]]. | |btext=<i>f.</i> λογίσομαι, <i>att.</i> λογιοῦμαι, <i>ao.</i> ἐλογισάμην, <i>pf.</i> λελόγισμαι;<br /><i>Pass. ao.</i> ἐλογίσθην, <i>pf.</i> λελόγισμαι;<br /><b>A. I.</b> calculer, <i>d’où</i><br /><b>1</b> calculer, compter : ψήφοισι HDT avec des cailloux ; λ. μύρια [[εἶναι]] (τὰ ἔτεα) HDT calculer qu’il y a dix mille ans;<br /><b>2</b> faire entrer dans un compte, compter au nombre de : τὸν Πᾶνα [[τῶν]] ὀκτὼ [[θεῶν]] λ. [[εἶναι]] HDT compter Pan au nombre des huit dieux;<br /><b>3</b> porter en compte : [[δώδεκα]] μνᾶς AR douze mines ; τινί [[τι]], mettre qch au compte de qqn, imputer <i>ou</i> attribuer qch à qqn;<br /><b>II.</b> <i>fig.</i> <b>1</b> <i>sans idée de nombre</i> calculer en soi-même, réfléchir : [[τι]], [[περί]] τινος, à qch ; [[ὅτι]] <i>ou</i> [[ὡς]], calculer <i>ou</i> réfléchir que ; avec une prop. au part. : Σμέρδιν [[οὐκ]] [[ἔτι]] ἐόντα λ. HDT considérer que Smerdis n’est plus;<br /><b>2</b> calculer, s’attendre à : [[δύο]] ἢ καὶ πλέους ἡμέρας λ. SOPH compter sur deux jours <i>ou</i> même plus ; avec un inf. : λογιζόμενοι ἥξειν [[ἅμα]] ἡλίῳ δύνοντι XÉN comptant arriver au coucher du soleil;<br /><b>3</b> conclure par un raisonnement, inférer;<br /><b>B.</b> <i>Pass. (à l’ao. et au pf., rar. au part. prés.)</i> : χρήματα [[εἰς]] [[ἀργύριον]] λογισθέντα XÉN somme comptée en argent ; ὁπλῖται ἐλογίσθησαν [[οὐκ]] ἐλάττους δισμυρίων XÉN on compte que les hoplites n’étaient pas moins de 20 000 ; τὸ λελογισμένον, le raisonnement.<br />'''Étymologie:''' [[λόγος]]. | ||
}} | |||
{{StrongGR | |||
|strgr=[[middle]] [[voice]] from [[λόγος]]; to [[take]] an [[inventory]], i.e. [[estimate]] ([[literally]] or [[figuratively]]): [[conclude]], (ac-)[[count]] (of), + [[despise]], [[esteem]], [[impute]], [[lay]], [[number]], [[reason]], [[reckon]], [[suppose]], [[think]] (on). | |||
}} | }} |