harpax

From LSJ
Revision as of 08:33, 15 August 2017 by Spiros (talk | contribs) (3_6)

Στέργει γὰρ οὐδεὶς ἄγγελον κακῶν ἐπῶν → No one loves the bearer of bad news

Sophocles, Antigone, 277

Latin > English (Lewis & Short)

harpax: ăgis, adj., = ἅρπαξ,
I drawing to itself, rapacious.—Lit., of amber and brimstone: in Syria feminas verticillos inde (i. e. ex electro) facere et vocari harpaga, quia folia paleasque et vestium fimbrias rapiat, Plin. 37, 2, 11, § 37; so of sulphur, id. 35, 15, 50, § 176 (the correct reading, see Sillig ad h. l.).

Latin > French (Gaffiot 2016)

(1) harpax, ăgis, m. (ἅρπαξ), qui tire à soi [nom donné à l’ambre, parce qu’il attire les objets légers] : Plin. 35, 176.

Latin > German (Georges)

harpax, agis, Akk. aga, c. (ἅρπαξ), an sich reißend, räuberisch, Plin. 35, 176 u. 37, 37. – Harpax als Person in der Komödie, Plaut. Pseud. 653 u. 1009.