visit
Τῶν δυστυχούντων εὐτυχὴς οὐδεὶς φίλος → Felix amicus nullus infelicibus → für die im Unglück ist kein Glücklicher ein Freund
English > Greek (Woodhouse)
subs.
P. and V. εἴσοδος, ἡ.
v. trans.
P. and V. ἐπέρχεσθαι (acc.) (Thuc. 8, 54), φοιτᾶν (παρά, acc. or πρός, acc.), προσέρχεσθαι πρός (acc.), P. ἐπιφοιτᾶν (εἰς, acc.), Ar. and V. εἰσφοιτᾶν (acc.).
Come and see: P. and V. ἐπισκοπεῖν (acc.).
Go around: Ar. and P. περιέρχεσθαι (acc.).
Haunt: P. and V. φοιτᾶν (εἰς, acc. or ἐπί, acc.), V. ἐνστρέφειν (Eur., Ion, 300).
Visit a patient: P. εἰσέρχεσθαι (dat.) (Dem. 307).
Visit with punishment: P. and V. μετέρχεσθαι, V. ἐπεξέρχεσθαι, ἐπέρχεσθαι; see punish.
The anger of the goddess hath visited you: V. ὀργαὶ δʼ ἔς σʼ ἀπέσκηψαν θεᾶς (Eur., Hipp. 438).
Had I not visited my comrades' murder on you: V. εἰ μή σʼ ἑταίρων φόνον ἐτιμωρησάμην (Eur., Cycl. 695).
How soon the goddesses have visited your mother's blood upon you: V. ὡς ταχὺ μετῆλθόν σʼ αἷμα μητέρος θεαί (Eur., Or. 423).
Visit anger on the city: V. ἐπιρρέπειν μῆνιν πόλει (Aesch., Eum. 888); see vent.
I will visit this land with my wrath: V. βαρεῖα χώρᾳ τῇδʼ ὁμιλήσω (Aesch., Eum. 720).
Be visited with, haunted by: P. and V. συνεῖναι (dat.), συνέχεσθαι (dat.).
A couch not visited by dreams: V. εὐνὴ ὀνείροις οὐκ ἐπισκοπουμένη (Aesch., Ag. 13).