suppose

From LSJ
Revision as of 11:57, 7 August 2017 by Spiros (talk | contribs) (Text replacement - "<b class="b2">Eum.</b>" to "''Eum.''")

Μή μοι γένοιθ', ἃ βούλομ', ἀλλ' ἃ συμφέρει → Ne sit mihi, quod cupio, sed quod expedit → nicht was ich will, geschehe mir, doch was mir nützt

Menander, Monostichoi, 366

English > Greek (Woodhouse)

woodhouse 841.jpg

v. trans.

Conceive in the mind: P. and V. νοεῖν (or mid.), ἐννοεῖν (or mid.); see conceive.

Fancy: P. and V. δοξάζειν.

Assume: P. ὑπολαμβάνειν, ὑποτίθεσθαι; see assume.

Suspect: P. and V. ὑποπτεύειν, ὑπονοεῖν; see suspect.

Infer: P. and V. εἰκάζειν, τεκμαίρεσθαι, συμβάλλειν, τοπάζειν, V. ἐπεικάζειν.

Think: (absol.), P. and V. νομίζειν, ἡγεῖσθαι, οἴεσθαι, δοξάζειν.

I suppose, perhaps: use P. and V. που (enclitic), δήπου, Ar. and P. δήπουθεν.

Well suppose: use Ar. and V. καὶ δή.

ATH.

Do thou receive my gift.

CHO.

Well, suppose I have received it, what honour awaits me?

ΑΘ. δέχου δὲ σύ.

ΧΟ. καὶ δὴ δέδεγμαι. τίς δέ μοι τιμὴ μένει (Aesch., Eum. 893; cf. also Eur., Hel. 1059; Med. 386).