tamper with
Οὐκ ἔστιν ἀγαθὸν ἐν ἀνθρώπῳ ὃ φάγεται καὶ ὃ πίεται καὶ ὃ δείξει τῇ ψυχῇ αὐτοῦ ἀγαθὸν ἐν μόχθῳ αὐτοῦ (Ecclesiastes 2:24, LXX version) → What is good in a human is not what he eats and drinks and shows off to his soul as a benefit of his labor
English > Greek (Woodhouse)
v. trans.
Meddle with: P. and V. ἅπτεσθαι (gen.), κινεῖν (acc.), V. ψαύειν (gen.), ἐπιψαύειν (gen.), θιγγάνειν (gen.), ἐκκινεῖν (acc.).
Tamper with (persons) intrigue with: P. and V. πράσσειν (dat. or πρός, acc. or εἰς, acc.).
Suborn: P. παρασκευάζειν, κατασκευάζειν.
Intrigue with (things); P. παρασκευάζειν (acc.), κατασκευάζειν (acc.), σκευωρεῖσθαι (acc.).
Tamper with (the laws): P. λυμαίνεσθαι (acc.), μεταποιεῖν (acc.) (Dem. 268).
Tamper with the currency: P. τὸ νόμισμα διαφθείρειν.
Tamper with (documents), open secretly: P. ὑπανοίγειν.