impositio
μηδέν' ὀλβίζειν, πρὶν ἂν τέρμα τοῦ βίου περάσῃ μηδὲν ἀλγεινὸν παθών → Count no man blessed 'til he's passed the endpoint of his life without grievous suffering. (Sophocles, King Oedipus 1529f.)
Latin > English (Lewis & Short)
impŏsĭtĭo: (inp-), ōnis, f. id., gramm. t. t.,
I the application of a name to a thing, Varr. L. L. 8, § 5 Müll.; 10, § 51; § 61 (in Plin. 27, 13, 115, § 141, the true reading is in potione).
Latin > French (Gaffiot 2016)
impŏsĭtĭō, ōnis, f. (impono),
1 imposition : manus ou manuum Aug. Serm. 99, 10 ; Vulg., imposition de la main, des mains
2 [fig.] application, imposition d’un nom à une chose, dénomination : Varro L. 8, 5 ; 10, 51.
Latin > German (Georges)
impositio, ōnis, f. (impono), I) das Auflegen, manus od. manuum, Augustin. serm. 99, 10. Vulg. act. apost. 8, 18. Vulg. 1. Tim. 4, 14 u.a. Eccl. – II) übtr., als gramm. t. t. = die Beilegung, verborum, vocabulorum, Grund-, Stammbenennungen (von Wörtern, die nicht abgeleitet sind), Varro LL. 5, 3; 8, 5; 10, 51 u. (Plur.) 53: imp. unius (casus), Varro LL. 7, 32. – / Plin. 27, 141 jetzt semen in potione.
Latin > English
impositio impositionis N F :: application (of name to thing); E:of hands