mount
Τύχη τέχνην ὤρθωσεν, οὐ τέχνη τύχην → Artem fortuna, non ars fortunam erigit → Das Glück erhöht die Kunst und nicht die Kunst das Glück
English > Greek (Woodhouse)
subs.
See mountain. v. trans. Make to mount: P. ἀναβιβάζειν, ἐπαναβιβάζειν. Go up: Ar. and P. ἀναβαίνειν ἐπί (acc.), V. ἀμβαίνειν πρός (acc.) (Eur., Hec. 1263), Ar. ἐπαναβαίνειν ἐπί (acc.). Scale: P. and V. ἐπιβαίνειν (gen.), ὑπερβαίνειν, ἐπεμβαίνειν (dat. or ἐπί acc.) (Plat.), Ar. ἐπαναβαίνειν ἐπί (acc.). Mount a horse, chariot, etc.: Ar. and P. ἀναβαίνειν ἐπί (acc.). Chariot: V. εἰσβαίνειν (acc.). Met., Mount a play: use Ar. and P. χορηγεῖν. Absolutely, go up: P. and V. ἀνέρχεσθαι, Ar. and P. ἀναβαίνειν, V. ἀμβαίνειν. Be lifted up: P. and V. αἴρεσθαι, ἄνω φέρεσθαι. Be raised in air: Ar. and P. μετεωρίζεσθαι. Those who mount horses: V. ἵππων ἐπεμβάται οἱ.