ἐξασφαλίζομαι
τὸ δὲ μέλλον ἀκριβῶς οἶδεν οὐδεὶς θνατὸς ὅπᾳ φέρεται → but as for the future no mortal knows for certain where he is bound
German (Pape)
[Seite 873] verstärktes simpl., Sp., wie Cic. Att. 6, 4, 3.
Spanish (DGE)
• Morfología: [tard. act. aor. part. ἐξασφαλίσαντος PLaur.60.5 (III d.C.)]
1 asegurar, afianzar c. ac. de lugar y dat. instrum. πλείοσι παρασκευαῖς ἐξασφαλισάμενος τὸν τόπον Str.17.1.54, τὰ κύκλῳ τῶν τοίχων σανίσιν IGR 4.293a.23 (Pérgamo I a.C.), mismo sent. en v. act. ἐμοῦ ... ἐξασφαλίσαντος τὴν ἡμετέραν ἔπαυλιν PLaur.l.c., en v. pas. ἡ ἄκρα τῆς πόλεως ... πύργοις ἐξησφαλισμένη Aristeas 100, c. ac. de cosa τοὺς δεσμούς Sch.Er.Il.13.358-60a, τὰ λοιπά de bienes, Cic.Att.118.3.
2 asegurar, proteger c. ac. ref. a pers. τὰ καθ' αὑτόν Phld.Rh.2.141, cf. Basil.M.31.1368B, βίον D.S.27.15, τὴν κεφαλήν Archig. en Aët.6.50, τὴν ἕξιν τοῦ σώματος Gal.14.298
•poner bajo custodia, a recaudo en v. pas. ἀξιῶν τοὺς ὑπευ[θύνους ἀνενεχθῆναι] καὶ ἐξασφαλισθῆναι PKöln 234.14 (V d.C.).
3 obtener garantías de c. ac. de pers. y dat. instrum. τοιούτοις μὲν ὅρκοις τοὺς προσιόντας ἐξασφαλίζονται con tales juramentos obtienen garantías de los que ingresan en una secta, I.BI 2.142.
Russian (Dvoretsky)
ἐξασφᾰλίζομαι: полностью предохранять от опасностей, обеспечивать (τι Cic.).