faventia
Λυποῦντα λύπει, καὶ φιλοῦνθ' ὑπερφίλει → Illata mala repende; amantem magis ama → Den kränke, der dich kränkt, und liebe den, der liebt
Latin > English (Lewis & Short)
făventĭa: ae, f. id.,
I a being favorable, i. e. keeping silence at religious ceremonies: faventiam bonam ominationem significat. Nam praecones clamantes populum sacrificiis favere jubebant, etc., Paul. ex Fest. p. 88, 6 Müll.: augustam adhibebant faventiam, Att. ap. Non. 206, 2; (ore obsceno dicta segregent, Non.), Cypr. Ep. 2, 4.
Latin > French (Gaffiot 2016)
(1) făventĭa, æ, f. (faveo), silence, recueillement [v. faveo § 2 ] : Acc. Tr. 510 ; P. Fest. 88, 6.
Latin > German (Georges)
(1) faventia1, ae, f. (faveo), das Günstigsein (durch Schweigen; vgl. Paul. ex Fest. 88, 6), ominibus faustis augustam adhibeant faventiam = faveant linguis, Acc. tr. 510 sq.: so auch Cypr. ep. 37, 1.