ἀποτόμως

Revision as of 19:58, 2 October 2019 by Spiros (talk | contribs) (c1)

French (Bailly abrégé)

adv.
précisément, absolument.
Étymologie: ἀπότομος.

English (Strong)

adverb from a derivative of a comparative of ἀπό and temno (to cut); abruptly, i.e. peremptorily: sharply(-ness).

English (Thayer)

adverb (cf. ἀποτομία);
a. abruptly, precipitously.
b. tropically, sharply, severely (cf. our curtly): ἀπότομος cf. Grimm on Sap., p. 121 (who in illustration of its use in Diodorus 2,57; Longinus, de sublim. 27; and the use of the Latin abscisus in Valerius Maximus, 2,7, 14, etc.; see also Polb. 17,11, 2; Polycarp, ad Philippians 6,1 [ET]).

Russian (Dvoretsky)

ἀποτόμως: строго, решительно Isocr., Dem., Plut.

Chinese

原文音譯:¢potÒmwj 阿坡-拖摩士

詞類次數:副詞(2)

原文字根:從-切 似的

字義溯源:嚴厲地,險峻地,嚴嚴地,銳利地,有力地;由(ἀπό / ἀπαρτί / ἀποπέμπω)*=從,出,離)與(τελωνεῖον / τελώνιον)X*=切,割)組成。保羅兩次使用這字,或明確地,或含儲地表示,遇有必要時,福音的職事有義務去指責和改正信徒,使他們在信心上得著建造

出現次數:總共(2);林後(1);多(1)

譯字彙編

1) 嚴嚴的(1) 多1:13;

2) 嚴厲的(1) 林後13:10