ἐκκαλαμάομαι

Revision as of 15:45, 8 July 2020 by Spiros (talk | contribs) (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)<b class="b3">(\w+)<\/b>" to "$1")

English (LSJ)

   A pull out with a καλάμη, fish out: hence metaph., wheedle out, Ar.V.609.

German (Pape)

[Seite 761] med., mit der Angel herausholen, übertr., Ar. Vesp. 609.

Greek (Liddell-Scott)

ἐκκᾰλᾰμάομαι: ἀποθ., ἀπὸ τῶν διὰ καλάμου τοὺς ἰχθῦς ἀγρευόντων, ἁλιεύω, ψαρεύω, Ἀριστοφ. Σφ. 609.

French (Bailly abrégé)

-ῶμαι;
pêcher (comme) à la ligne.
Étymologie: ἐκ, κάλαμος.

Spanish (DGE)

(ἐκκᾰλᾰμάομαι)
pescar con caña, cóm. fig. pescar, sacar τῇ γλώττῃ <τὸ> τριώβολον Ar.V.609.

Greek Monotonic

ἐκκᾰλᾰμάομαι: (κάλαμος II. 2), αποθ., ψαρεύω με ψαροκάλαμο, σε Αριστοφ.

Russian (Dvoretsky)

ἐκκᾰλᾰμάομαι: досл. выуживать, шутл. ловить (τὸ τριώβολον τῇ γλώττῃ Arph.).

Middle Liddell

κάλαμος II. 2]
Dep. to pull out with a fishing-rod, Ar.