λαμβάνω: Difference between revisions

17,184 bytes added ,  29 September 2017
22
(thayer-88-linked)
(22)
Line 33: Line 33:
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=[[imperfect]] ἐλάμβανον; [[future]] [[λήψομαι]] (L T Tr WH λήμψομαι, an Alexandrian [[form]]; [[see]] [[under]] the [[word]] Mu); 2nd aorist [[ἔλαβον]] (2nd [[person]] plural [[once]] (in Tdf. 7 [[after]] B*) ἐλαβατε, [[ἀπέρχομαι]], at the [[beginning]]), [[imperative]] [[λαβέ]] ([[λαβέ]] (Winer s Grammar, § 6,1a.; Buttmann, 62 (54)); [[perfect]] [[εἴληφα]], 2nd [[person]] ἐοιληφας (and ἐιληφες (WH; [[see]] [[κοπιάω]]); on the [[use]] of the [[perfect]] interchangeably [[with]] an aorist (Buttmann, 197 (170); Winer's Grammar, 272 (255); Jebb in Vincent and Dickson's Modern Greek, 2nd edition, Appendix, §§ 67,68), participle εἰληφώς; ([[passive]], [[present]] participle λαμβανόμενος; [[perfect]] 3rd [[person]] [[singular]] ἐιληπται, WH marginal [[reading]] (rejected [[section]])); the Sept. hundreds of times for לָקַח, [[very]] [[often]] for נָשָׂא, [[also]] for לָכַד and [[several]] times for אָחַז; (from [[Homer]] [[down]]); I. to [[take]], i. e.:<br /><b class="num">1.</b> to [[take]] [[with]] the [[hand]], [[lay]] [[hold]] of, [[any]] [[person]] or [[thing]] in [[order]] to [[use]] it: [[absolutely]], [[where]] the context shows [[what]] is taken, [[τόν]]) ἄρτον, τό [[βιβλίον]], Buttmann, and Winer's Grammar, as [[above]]); μαχαιρον ([[grasp]], [[lay]] [[hand]] to), [[ἀνίστημι]], II:1c.) in [[use]] from [[Homer]] [[down]] (cf. Passow, [[under]] the [[word]] C.; (Liddell and Scott, [[under]] the [[word]] I:11); Matthiae, § 558, Anm. 2; (Winer's Grammar, § 65,4c.)), the participle [[λαβών]] [[with]] the accusative of the [[object]] is placed [[before]] an [[active]] [[verb]] [[where]] it does [[not]] [[always]] [[seem]] to us [[necessary]] to [[mention]] the [[act]] of [[taking]] (as [[λαβών]] κυσε χεῖρα (cf. [[our]] 'he took and kissed'), [[Homer]], [[Odyssey]] 24,398): [[λαβών]] τό [[αἷμα]] ... [[τόν]] λαόν ἐρράντισε (equivalent to τῷ αἵματι ... [[τόν]] λαόν ἐρράντισε), [[λαβεῖν]] in a [[finite]] [[form]] followed by [[καί]] precedes, as ἔλαβε [[τόν]] Ἰησοῦν [[καί]] ἐμαστίγωσεν, [[λαβεῖν]] [[τόν]] ἄρτον ... [[καί]] βαλεῖν etc., [[ἔλαβον]] ... [[καί]] ἐποίησαν, ἀφορμήν ([[see]] the [[word]], 2), [[ὑπόδειγμα]] τίνος (the genitive of the [[thing]]) τινα, to [[take]] [[one]] as an [[example]] of a [[thing]], for [[imitation]], to [[take]] in [[order]] to [[wear]], τά ἱμάτια, i. e. to [[put]] on: ἐσθῆτα, ὑποδήματα, [[Herodotus]] 2,37; 4,78); μορφήν δούλου, to [[take]] in the [[mouth]]: [[something]] to [[eat]], cibum capio, to [[take]] [[food]]); to [[take]] [[anything]] to [[drink]], i. e. [[drink]], [[swallow]], [[ὕδωρ]], τό [[ὄξος]], [[οὐκ]] ἔλαβε, he did [[not]] [[take]] it, i. e. refused to [[drink]] it, to [[take]] up a [[thing]] to be carried; to [[take]] [[upon]] [[oneself]]: [[τόν]] σταυρόν [[αὐτοῦ]], L marginal [[reading]] [[ἄρῃ]]); to [[take]] [[with]] [[one]] for [[future]] [[use]]: ἄρτους, λαμπάδας, [[ἔλαιον]] μεθ' ἑαυτῶν, ibid. 3.<br /><b class="num">2.</b> to [[take]] in [[order]] to [[carry]] [[away]]: [[without]] the [[notion]] of [[violence]], τάς ἀσθενείας, i. e. to [[remove]], [[take]] [[away]], to [[seize]], [[take]] [[away]] [[forcibly]]: [[τήν]] εἰρήνην ἐκ ( [[ἀπό]] (WH brackets ἐκ)) τῆς γῆς, to [[take]] [[what]] is [[one]]'s [[own]], to [[take]] to [[oneself]], to [[make]] [[one]]'s [[own]];<br /><b class="num">a.</b> to [[claim]], [[procure]], for [[oneself]]: τί, ἑαυτῷ βασιλείαν, to [[associate]] [[with]] [[one]]' s [[self]] as [[companion]], [[attendant]], etc.: [[λαβών]] [[τήν]] σπεῖραν ἔρχεται, [[taking]] [[with]] him the [[band]] of soldiers (whose [[aid]] he [[might]] [[use]]) he comes, στρατόν [[λαβών]] ἔρχεται, [[Sophocles]] Trach. 259); λαμβάνειν γυανικα, to [[take]] i. e. [[marry]] a [[wife]], [[Xenophon]], Cyril 8,4, 16; Bur. Alc. 324; [[with]] ἑαυτῷ added, capio, equivalent to to [[seize]], [[lay]] [[hold]] of, [[apprehend]]: τινα, [[Homer]] [[down]]; tropically, τί, i. e. to [[get]] [[possession]] of, [[obtain]], a [[thing]], Winer s Grammar, 276 (259)); [[metaphorically]], of affections or evils seizing on a [[man]] (Latincapio, occupo): τινα ἔλαβεν [[ἔκστασις]], [[φόβος]], [[Homer]], as [[τρόμος]] ἐλλαβε γυια, Iliad 3,34; με [[ἵμερος]] αἴρει, 3,446; [[χόλος]], 4,23; the Sept. [[πνεῦμα]] (i. e., a [[demon]]), [[πειρασμός]], to [[take]] by [[craft]] ([[our]] [[catch]], used of hunters, fishermen, etc.): [[οὐδέν]], τινα, to [[circumvent]] [[one]] by [[fraud]], δόλῳ added, to [[take]] to [[oneself]], [[lay]] [[hold]] [[upon]], [[take]] [[possession]] of, i. e. to [[appropriate]] to [[oneself]]: ἑαυτῷ [[τήν]] τιμήν, capto, [[catch]] at, [[reach]] [[after]], [[strive]] to [[obtain]]: τί [[παρά]] τίνος (the genitive of [[person]]), ζητεῖν, to [[collect]], [[gather]] ([[tribute]]): τά δίδραχμα, τέλη [[ἀπό]] τίνος, 25; δεκάτας, καρπούς, [[παρά]] [[τῶν]] γεωργῶν [[ἀπό]] [[τοῦ]] καρποῦ, to [[take]] i. e. to [[admit]], [[receive]]: τινα ῤαπίσμασιν, L T Tr WH (cf. Latin verberibus aliquem accipere), [[but]] [[see]] [[βάλλω]], 1; τινα [[εἰς]] τά [[ἰδίᾳ]], [[unto]] his [[own]] [[home]] ([[see]] [[ἴδιος]], 1b.), [[εἰς]] οἰκίαν, [[εἰς]] τό [[πλοῖον]], to [[receive]] [[what]] is offered; [[not]] to [[refuse]] or [[reject]]: τινα, [[one]], in [[order]] to [[obey]] him, τί, [[properly]], to [[receive]], [[τόν]] λόγον, to [[admit]] or [[receive]] [[into]] the [[mind]], δέχονται; [[τήν]] μαρτυρίαν, to [[believe]] the [[testimony]], τά ῤήματα τίνος, פָּנִים נָשָׂא (on the [[various]] senses of [[which]] in the O. T. cf. Gesenius, Thesaurus, ii., p. 915f), [[πρόσωπον]] [[λαμβάνω]], to [[receive]] a [[person]], [[give]] him [[access]] to [[oneself]], i. e. to [[regard]] anyone's [[power]], [[rank]], [[external]] circumstances, and on [[that]] [[account]] to do [[some]] [[injustice]] or [[neglect]] [[something]]: used of [[partiality]] (A. V. to [[accept]] the [[person]]), ἀνθρώπου added, θαυμάζειν τό [[πρόσωπον]], Lightfoot on Galatians , the [[passage]] cited).<br /><b class="num">5.</b> to [[take]], equivalent to to [[choose]], [[select]]: τινα ἐκ τινων, [[passive]] to [[take]] [[may]] be referred [[that]] [[use]], [[frequent]] in Greek authors [[also]] (cf. Passow, [[under]] the [[word]], B.<br /><b class="num">d.</b> at the [[end]]; (Liddell and Scott, II:3)), by [[which]] λαμβάνειν joined to a [[substantive]] forms a periphrasis of the [[verb]] whose [[idea]] is expressed by the [[substantive]]: λαμβάνειν [[ἀρχήν]] to [[take]] [[beginning]], equivalent to [[ἄρχομαι]] to [[begin]], [[Polybius]] 1,12, 9, and [[often]]; Aelian v. h. 2,28; 12,53, and in [[other]] authors); λήθην τίνος, to [[forget]], Josephus, Antiquities 2,6, 10; 9,1; 4,8, 44; Aelian v. h. 3,18 [[under]] the [[end]]; h. anim. 4,35); ὑπόμνησιν τίνος, to be reminded of a [[thing]], περιαν τίνος, to [[prove]] [[anything]], i. e. [[either]] to [[make]] [[trial]] of: ἧς [[namely]], θαλάσσης, [[which]] [[they]] attempted to [[pass]] [[through]], to [[have]] [[trial]] of, to [[experience]]: [[also]] [[with]] the genitive of the [[thing]], [[πεῖρα]], and Bleek, Br. a. d. [[συμβούλιον]] λαμβάνειν, to [[take]] [[counsel]], equivalent to συμβουλεύεσθαι, to [[deliberate]] (a [[combination]] in [[imitation]] [[apparently]] of the Latin [[phrase]] consilium capere, [[although]] [[that]] signifies to [[form]] a [[plan]], to [[resolve]]): [[θάρσος]], to [[take]], [[receive]], [[courage]], τό [[χάραγμα]] τίνος, equivalent to χάρσσομαι τί, to [[receive]] the [[mark]] of, i. e. [[let]] [[oneself]] be marked or [[stamped]] [[with]]: II. to [[receive]] ([[what]] is given); to [[gain]], [[get]], [[obtain]]: [[absolutely]], opposed to αἰτεῖν, διδόναι, L [[text]] WH [[text]] Tr marginal [[reading]]); R G, [[see]] [[ἐπαγγελία]], 2b.; cf. Winer's Grammar, 237 (222)); μισθόν, ἐλεημοσύνην, [[ἔλεος]], τόπον ἀπολογίας, [[τήν]] ἐπισκοπήν, διάδοχον, successorem accipio, Pliny, epistles 9,13); τό ἱκανόν [[παρά]] τίνος (the genitive of [[person]]), [[ἱκανός]], a. at the [[end]]); of punishments: [[κρίμα]], Winer's Grammar, 183 (172)); ἑαυτῷ, [[δίκην]], [[Herodotus]] 1,115; [[Euripides]], Bacch. 1312; ποινας, [[Euripides]], Tro. 360). οἰκοδομήν, to [[receive]] edifying, equivalent to ὀικοδομοῦμαι, περιτομήν, equivalent to περιτέμνομαι, τί ἐκ τιονς, ἐξ ἀναστάσεως [[τούς]] νεκρούς, [[substantially]] equivalent to to [[receive]], [[get]] [[back]], ἐκ, II:6); ἐκ, a [[part]] of a [[thing]] ([[see]] ἐκ, II:9), τί [[παρά]] τίνος (the genitive of [[person]]) (T Tr [[text]] WH); R G; [[ἀπό]] τίνος (the genitive of [[person]]), L T Tr WH); on the [[difference]] [[between]] [[παρά]] and [[ἀπό]] τίνος λαμβάνειν, cf. Winer s Grammar, 370 (347) [[note]]; (Buttmann, § 147,5; [[yet]] [[see]] Lightfoot on [[ὑπό]] τίνος, [[πῶς]] εἴληφας, [[how]] thou hast [[received]] by [[instruction]] in the gospel, i. e. hast [[learned]], [[λαμβάνω]] does [[not]] [[occur]] in the Epistles to the Thessalonians, Philemon , [[Titus]] , [[nor]] in the Epistle of Jude. [ COMPARE: [[ἀναλαμβάνω]], [[ἀντιλαμβάνω]], συν(αντιλαμβάνω (λαμβάνομαι), [[ἀπολαμβάνω]], [[ἐπιλαμβάνω]], [[καταλαμβάνω]], [[μεταλαμβάνω]], [[παραλαμβάνω]], συνπαραλαμβάνω, [[προλαμβάνω]], [[προσλαμβάνω]], [[προσλαμβάνω]], συνλαμβάνω, συνπεριλαμβάνω, [[ὑπολαμβάνω]]. SYNONYM: [[see]] [[δέχομαι]], at the [[end]]]
|txtha=[[imperfect]] ἐλάμβανον; [[future]] [[λήψομαι]] (L T Tr WH λήμψομαι, an Alexandrian [[form]]; [[see]] [[under]] the [[word]] Mu); 2nd aorist [[ἔλαβον]] (2nd [[person]] plural [[once]] (in Tdf. 7 [[after]] B*) ἐλαβατε, [[ἀπέρχομαι]], at the [[beginning]]), [[imperative]] [[λαβέ]] ([[λαβέ]] (Winer s Grammar, § 6,1a.; Buttmann, 62 (54)); [[perfect]] [[εἴληφα]], 2nd [[person]] ἐοιληφας (and ἐιληφες (WH; [[see]] [[κοπιάω]]); on the [[use]] of the [[perfect]] interchangeably [[with]] an aorist (Buttmann, 197 (170); Winer's Grammar, 272 (255); Jebb in Vincent and Dickson's Modern Greek, 2nd edition, Appendix, §§ 67,68), participle εἰληφώς; ([[passive]], [[present]] participle λαμβανόμενος; [[perfect]] 3rd [[person]] [[singular]] ἐιληπται, WH marginal [[reading]] (rejected [[section]])); the Sept. hundreds of times for לָקַח, [[very]] [[often]] for נָשָׂא, [[also]] for לָכַד and [[several]] times for אָחַז; (from [[Homer]] [[down]]); I. to [[take]], i. e.:<br /><b class="num">1.</b> to [[take]] [[with]] the [[hand]], [[lay]] [[hold]] of, [[any]] [[person]] or [[thing]] in [[order]] to [[use]] it: [[absolutely]], [[where]] the context shows [[what]] is taken, [[τόν]]) ἄρτον, τό [[βιβλίον]], Buttmann, and Winer's Grammar, as [[above]]); μαχαιρον ([[grasp]], [[lay]] [[hand]] to), [[ἀνίστημι]], II:1c.) in [[use]] from [[Homer]] [[down]] (cf. Passow, [[under]] the [[word]] C.; (Liddell and Scott, [[under]] the [[word]] I:11); Matthiae, § 558, Anm. 2; (Winer's Grammar, § 65,4c.)), the participle [[λαβών]] [[with]] the accusative of the [[object]] is placed [[before]] an [[active]] [[verb]] [[where]] it does [[not]] [[always]] [[seem]] to us [[necessary]] to [[mention]] the [[act]] of [[taking]] (as [[λαβών]] κυσε χεῖρα (cf. [[our]] 'he took and kissed'), [[Homer]], [[Odyssey]] 24,398): [[λαβών]] τό [[αἷμα]] ... [[τόν]] λαόν ἐρράντισε (equivalent to τῷ αἵματι ... [[τόν]] λαόν ἐρράντισε), [[λαβεῖν]] in a [[finite]] [[form]] followed by [[καί]] precedes, as ἔλαβε [[τόν]] Ἰησοῦν [[καί]] ἐμαστίγωσεν, [[λαβεῖν]] [[τόν]] ἄρτον ... [[καί]] βαλεῖν etc., [[ἔλαβον]] ... [[καί]] ἐποίησαν, ἀφορμήν ([[see]] the [[word]], 2), [[ὑπόδειγμα]] τίνος (the genitive of the [[thing]]) τινα, to [[take]] [[one]] as an [[example]] of a [[thing]], for [[imitation]], to [[take]] in [[order]] to [[wear]], τά ἱμάτια, i. e. to [[put]] on: ἐσθῆτα, ὑποδήματα, [[Herodotus]] 2,37; 4,78); μορφήν δούλου, to [[take]] in the [[mouth]]: [[something]] to [[eat]], cibum capio, to [[take]] [[food]]); to [[take]] [[anything]] to [[drink]], i. e. [[drink]], [[swallow]], [[ὕδωρ]], τό [[ὄξος]], [[οὐκ]] ἔλαβε, he did [[not]] [[take]] it, i. e. refused to [[drink]] it, to [[take]] up a [[thing]] to be carried; to [[take]] [[upon]] [[oneself]]: [[τόν]] σταυρόν [[αὐτοῦ]], L marginal [[reading]] [[ἄρῃ]]); to [[take]] [[with]] [[one]] for [[future]] [[use]]: ἄρτους, λαμπάδας, [[ἔλαιον]] μεθ' ἑαυτῶν, ibid. 3.<br /><b class="num">2.</b> to [[take]] in [[order]] to [[carry]] [[away]]: [[without]] the [[notion]] of [[violence]], τάς ἀσθενείας, i. e. to [[remove]], [[take]] [[away]], to [[seize]], [[take]] [[away]] [[forcibly]]: [[τήν]] εἰρήνην ἐκ ( [[ἀπό]] (WH brackets ἐκ)) τῆς γῆς, to [[take]] [[what]] is [[one]]'s [[own]], to [[take]] to [[oneself]], to [[make]] [[one]]'s [[own]];<br /><b class="num">a.</b> to [[claim]], [[procure]], for [[oneself]]: τί, ἑαυτῷ βασιλείαν, to [[associate]] [[with]] [[one]]' s [[self]] as [[companion]], [[attendant]], etc.: [[λαβών]] [[τήν]] σπεῖραν ἔρχεται, [[taking]] [[with]] him the [[band]] of soldiers (whose [[aid]] he [[might]] [[use]]) he comes, στρατόν [[λαβών]] ἔρχεται, [[Sophocles]] Trach. 259); λαμβάνειν γυανικα, to [[take]] i. e. [[marry]] a [[wife]], [[Xenophon]], Cyril 8,4, 16; Bur. Alc. 324; [[with]] ἑαυτῷ added, capio, equivalent to to [[seize]], [[lay]] [[hold]] of, [[apprehend]]: τινα, [[Homer]] [[down]]; tropically, τί, i. e. to [[get]] [[possession]] of, [[obtain]], a [[thing]], Winer s Grammar, 276 (259)); [[metaphorically]], of affections or evils seizing on a [[man]] (Latincapio, occupo): τινα ἔλαβεν [[ἔκστασις]], [[φόβος]], [[Homer]], as [[τρόμος]] ἐλλαβε γυια, Iliad 3,34; με [[ἵμερος]] αἴρει, 3,446; [[χόλος]], 4,23; the Sept. [[πνεῦμα]] (i. e., a [[demon]]), [[πειρασμός]], to [[take]] by [[craft]] ([[our]] [[catch]], used of hunters, fishermen, etc.): [[οὐδέν]], τινα, to [[circumvent]] [[one]] by [[fraud]], δόλῳ added, to [[take]] to [[oneself]], [[lay]] [[hold]] [[upon]], [[take]] [[possession]] of, i. e. to [[appropriate]] to [[oneself]]: ἑαυτῷ [[τήν]] τιμήν, capto, [[catch]] at, [[reach]] [[after]], [[strive]] to [[obtain]]: τί [[παρά]] τίνος (the genitive of [[person]]), ζητεῖν, to [[collect]], [[gather]] ([[tribute]]): τά δίδραχμα, τέλη [[ἀπό]] τίνος, 25; δεκάτας, καρπούς, [[παρά]] [[τῶν]] γεωργῶν [[ἀπό]] [[τοῦ]] καρποῦ, to [[take]] i. e. to [[admit]], [[receive]]: τινα ῤαπίσμασιν, L T Tr WH (cf. Latin verberibus aliquem accipere), [[but]] [[see]] [[βάλλω]], 1; τινα [[εἰς]] τά [[ἰδίᾳ]], [[unto]] his [[own]] [[home]] ([[see]] [[ἴδιος]], 1b.), [[εἰς]] οἰκίαν, [[εἰς]] τό [[πλοῖον]], to [[receive]] [[what]] is offered; [[not]] to [[refuse]] or [[reject]]: τινα, [[one]], in [[order]] to [[obey]] him, τί, [[properly]], to [[receive]], [[τόν]] λόγον, to [[admit]] or [[receive]] [[into]] the [[mind]], δέχονται; [[τήν]] μαρτυρίαν, to [[believe]] the [[testimony]], τά ῤήματα τίνος, פָּנִים נָשָׂא (on the [[various]] senses of [[which]] in the O. T. cf. Gesenius, Thesaurus, ii., p. 915f), [[πρόσωπον]] [[λαμβάνω]], to [[receive]] a [[person]], [[give]] him [[access]] to [[oneself]], i. e. to [[regard]] anyone's [[power]], [[rank]], [[external]] circumstances, and on [[that]] [[account]] to do [[some]] [[injustice]] or [[neglect]] [[something]]: used of [[partiality]] (A. V. to [[accept]] the [[person]]), ἀνθρώπου added, θαυμάζειν τό [[πρόσωπον]], Lightfoot on Galatians , the [[passage]] cited).<br /><b class="num">5.</b> to [[take]], equivalent to to [[choose]], [[select]]: τινα ἐκ τινων, [[passive]] to [[take]] [[may]] be referred [[that]] [[use]], [[frequent]] in Greek authors [[also]] (cf. Passow, [[under]] the [[word]], B.<br /><b class="num">d.</b> at the [[end]]; (Liddell and Scott, II:3)), by [[which]] λαμβάνειν joined to a [[substantive]] forms a periphrasis of the [[verb]] whose [[idea]] is expressed by the [[substantive]]: λαμβάνειν [[ἀρχήν]] to [[take]] [[beginning]], equivalent to [[ἄρχομαι]] to [[begin]], [[Polybius]] 1,12, 9, and [[often]]; Aelian v. h. 2,28; 12,53, and in [[other]] authors); λήθην τίνος, to [[forget]], Josephus, Antiquities 2,6, 10; 9,1; 4,8, 44; Aelian v. h. 3,18 [[under]] the [[end]]; h. anim. 4,35); ὑπόμνησιν τίνος, to be reminded of a [[thing]], περιαν τίνος, to [[prove]] [[anything]], i. e. [[either]] to [[make]] [[trial]] of: ἧς [[namely]], θαλάσσης, [[which]] [[they]] attempted to [[pass]] [[through]], to [[have]] [[trial]] of, to [[experience]]: [[also]] [[with]] the genitive of the [[thing]], [[πεῖρα]], and Bleek, Br. a. d. [[συμβούλιον]] λαμβάνειν, to [[take]] [[counsel]], equivalent to συμβουλεύεσθαι, to [[deliberate]] (a [[combination]] in [[imitation]] [[apparently]] of the Latin [[phrase]] consilium capere, [[although]] [[that]] signifies to [[form]] a [[plan]], to [[resolve]]): [[θάρσος]], to [[take]], [[receive]], [[courage]], τό [[χάραγμα]] τίνος, equivalent to χάρσσομαι τί, to [[receive]] the [[mark]] of, i. e. [[let]] [[oneself]] be marked or [[stamped]] [[with]]: II. to [[receive]] ([[what]] is given); to [[gain]], [[get]], [[obtain]]: [[absolutely]], opposed to αἰτεῖν, διδόναι, L [[text]] WH [[text]] Tr marginal [[reading]]); R G, [[see]] [[ἐπαγγελία]], 2b.; cf. Winer's Grammar, 237 (222)); μισθόν, ἐλεημοσύνην, [[ἔλεος]], τόπον ἀπολογίας, [[τήν]] ἐπισκοπήν, διάδοχον, successorem accipio, Pliny, epistles 9,13); τό ἱκανόν [[παρά]] τίνος (the genitive of [[person]]), [[ἱκανός]], a. at the [[end]]); of punishments: [[κρίμα]], Winer's Grammar, 183 (172)); ἑαυτῷ, [[δίκην]], [[Herodotus]] 1,115; [[Euripides]], Bacch. 1312; ποινας, [[Euripides]], Tro. 360). οἰκοδομήν, to [[receive]] edifying, equivalent to ὀικοδομοῦμαι, περιτομήν, equivalent to περιτέμνομαι, τί ἐκ τιονς, ἐξ ἀναστάσεως [[τούς]] νεκρούς, [[substantially]] equivalent to to [[receive]], [[get]] [[back]], ἐκ, II:6); ἐκ, a [[part]] of a [[thing]] ([[see]] ἐκ, II:9), τί [[παρά]] τίνος (the genitive of [[person]]) (T Tr [[text]] WH); R G; [[ἀπό]] τίνος (the genitive of [[person]]), L T Tr WH); on the [[difference]] [[between]] [[παρά]] and [[ἀπό]] τίνος λαμβάνειν, cf. Winer s Grammar, 370 (347) [[note]]; (Buttmann, § 147,5; [[yet]] [[see]] Lightfoot on [[ὑπό]] τίνος, [[πῶς]] εἴληφας, [[how]] thou hast [[received]] by [[instruction]] in the gospel, i. e. hast [[learned]], [[λαμβάνω]] does [[not]] [[occur]] in the Epistles to the Thessalonians, Philemon , [[Titus]] , [[nor]] in the Epistle of Jude. [ COMPARE: [[ἀναλαμβάνω]], [[ἀντιλαμβάνω]], συν(αντιλαμβάνω (λαμβάνομαι), [[ἀπολαμβάνω]], [[ἐπιλαμβάνω]], [[καταλαμβάνω]], [[μεταλαμβάνω]], [[παραλαμβάνω]], συνπαραλαμβάνω, [[προλαμβάνω]], [[προσλαμβάνω]], [[προσλαμβάνω]], συνλαμβάνω, συνπεριλαμβάνω, [[ὑπολαμβάνω]]. SYNONYM: [[see]] [[δέχομαι]], at the [[end]]]
}}
{{grml
|mltxt=και [[λαβαίνω]] (AM [[λαμβάνω]], Α και [[λαββάνω]], Μ και λαβάνω και [[λαβαίνω]])<br /><b>1.</b> [[παίρνω]] [[κάτι]] στα χέρια μου ή [[πιάνω]] [[κάτι]] με τα χέρια μου και το [[κρατώ]] (α. «λήψῃ δὲ [[μοσχάριον]] ἐκ βοῶν ἕν... καὶ ἄρτους ἀζύμους πεφυραμένους ἐν ἐλαίω», ΠΔ<br />β. «χείρεσσι λαβὼν περιμήκεα κοντόν», <b>Ομ. Οδ.</b>)<br /><b>2.</b> [[δέχομαι]] [[κάτι]] που μού δίνεται, που μού προσφέρεται ή που μού εμπιστεύεται [[κάποιος]], [[παραλαμβάνω]] (α. «λάβετε, φάγετε τοῡτό ἐστι τὸ σῶμά μου», ΚΔ<br />β. «δεν έχω λάβει [[γράμμα]] του εδώ και [[τρεις]] μήνες» γ. «βούλει τῶν ταλάντων ἔν λαβὼν σιωπᾱν», <b>Αριστοφ.</b>)<br /><b>3.</b> (με λέξεις που δηλώνουν [[τροφή]], [[ποτό]] ή [[φάρμακο]]) [[τρώγω]] ή [[πίνω]] («ὅτε οὖν ἔλαβεν τὸ [[ὄξος]] ὁ Ἰησοῡς εἶπε τετέλεσται», ΚΔ)<br /><b>4.</b> [[αποκομίζω]] [[κέρδος]], όφελος ή [[εισόδημα]], [[κερδίζω]] (α. «πόσα έλαβες από την [[υπόθεση]];» β. «[[οἷον]] [[κλέος]] ἔλλαβε δῑος Ὀρέστης», <b>Ομ. Οδ.</b><br />γ. «λαμβάνων οὔτ' [[οἶνον]], οὔτ' ἄλλ' οὐδὲν ἐκ τοῡ χωρίου», <b>Αριστοφ.</b>)<br /><b>5.</b> [[εισπράττω]] (α. «πόσα έχω να [[λαβαίνω]];» β. «προσῆλθον oἱ τὰ δίδραχμα λαμβάνοντες», ΚΔ)<br /><b>6.</b> χρησιμοποιείται [[συνήθως]] σε περιφράσεις [[αντί]] για μονολεκτικά ρήματα (α. «[[λαμβάνω]] όνομα» ή «[[λαμβάνω]] [[επωνυμία]][ν]» — ονομάζομαι, επονομάζομαι<br />β. «[[λαμβάνω]] ύψος» — υψώνομαι, αυξάνομαι<br />γ. «[[λαμβάνω]] [[τέλος]]» ή «[[λαμβάνω]] [[πέρας]]» — [[φθάνω]] στο [[τέλος]], [[τελειώνω]]<br />δ. «[[λαμβάνω]] την [[ανάγκη]]» — [[χρειάζομαι]]<br />ε. «[[λαμβάνω]] τα όπλα» — [[προσφεύγω]] στα όπλα<br />στ. «[[λαμβάνω]] [[δόξα]][ν]» — δοξάζομαι<br />ζ. «[[λαμβάνω]] [[σάρκα]] και οστά» — πραγματώνομαι, εκπληρώνομαι ή εμφανίζομαι για πρώτη [[φορά]]<br />η. «[[λαμβάνω]] την [[ευχαρίστηση]]» ή «[[λαμβάνω]] την [[καλοσύνη]]» — ευαρεστούμαι, [[προθυμοποιούμαι]], προσφέρομαι να... θ. «[[λαμβάνω]] σύζυγο[ν]» — παντρεύομαι<br />ι. «[[λαμβάνω]] [[τροπή]] [καλή, αίσια ή κακή]» — τρέπομαι, [[αρχίζω]] να [[πηγαίνω]] [καλά ή [[κακά]]]<br />ια. «[[λαμβάνω]] πλήρωμαν» — συμπληρώνομαι<br />ιβ. «[[λαμβάνω]] [[συμβούλιον]]» — [[συνεδριάζω]]<br />ιγ. «[[λαμβάνω]] λήθην» — [[λησμονώ]]<br />ιδ. «[[λαμβάνω]] εν [[γαστρί]]» — [[μένω]] [[έγκυος]]<br />ιε. «[[λαμβάνω]] καρδίαν» ή «[[λαμβάνω]] θυμόν» — [[παίρνω]] [[θάρρος]]<br />ιστ. «[[λαμβάνω]] πείραν τινος» — [[δοκιμάζω]]<br />ιζ. «[[λαμβάνω]] φόβον» ή «[[λαμβάνω]] [[δέος]]» — [[φοβάμαι]]<br />ιη. «[[λαμβάνω]] νόσον» — [[αρρωσταίνω]])<br /><b>7.</b> <b>παροιμ. φρ.</b> α) «μολών λαβέ» — λέγεται ως [[απάντηση]] σε κάποιον που απαιτεί [[κάτι]] [[συνήθως]] αδικαιολόγητα<br />β) «οὐκ ἄν λάβοις παρὰ τοῡ μὴ ἔχοντος» — λέγεται σε περιπτώσεις που [[κάποιος]] δεν έχει να δώσει αυτό που του ζητούν<br />γ) «μάχαιραν ἔδωκας μάχαιραν θὰ λάβης» — αυτοί που βλάπτουν τους άλλους θα υποστούν [[ζημιά]] αντίστοιχη με τη [[βλάβη]] που προξένησαν<br /><b>νεοελλ.</b><br /><b>1.</b> (ο τ. [[λαβαίνω]]) βλάπτομαι σωματικά ή πνευματικά<br /><b>2.</b> (το απρμφ. αορ. ενάρθρως) <i>το [[λαβείν]]<br />α) (ως [[λογιστικός]] όρος) η [[πίστωση]], σε [[αντιδιαστολή]] με το [[δούναι]], τη [[χρέωση]]<br />β) <b>φρ.</b> «έχω [[δούναι]] και [[λαβείν]] [[μαζί]] του» — έχουμε δοσοληψίες<br /><b>3.</b> <b>φρ.</b> α) «[[λαμβάνω]] την άγουσαν [[προς]]...» — κατευθύνομαι [[προς]]...<br />β) «[[λαμβάνω]] τα [[επίχειρα]] της κακίας μου» — τιμωρούμαι για τις κακές μου πράξεις<br />γ) «[[λαμβάνω]] [[μέρος]]» — [[συμμετέχω]]<br />δ) «[[λαμβάνω]] το [[μέρος]] κάποιου» — [[υποστηρίζω]] κάποιον, [[παίρνω]] το [[μέρος]] του<br />ε) «[[λαμβάνω]] [[μέτρα]]» — [[προνοώ]] για [[κάτι]]<br />στ) «[[λαμβάνω]] τα [[μέτρα]] μου» — προφυλάσσομαι αμυντικά από ενδεχόμενο κίνδυνο<br />ζ) «[[λαμβάνω]] τον κόπο» — [[υποβάλλω]] τον εαυτό μου σε μικρό κόπο για να ευχαριστήσω κάποιον<br />η) «[[λαμβάνω]] την [[τόλμη]]» ή «[[λαμβάνω]] το [[θάρρος]]» ή «[[λαμβάνω]] την [[τιμή]]» — λέγονται ως φιλοφρονητικές φράσεις [[συνήθως]] σε [[ένδειξη]] σεβασμού<br />θ) «[[λαμβάνω]] τον λόγο» — [[αρχίζω]] να [[μιλώ]]<br />ι) «[[λαμβάνω]] [[γνώση]]» — [[μαθαίνω]], πληροφορούμαι ή ενημερώνομαι για [[κάτι]]<br />ια) «λαμβάνει [[χώρα]]» — γίνεται, συμβαίνει<br /><b>νεοελλ.-μσν.</b><br /><b>φρ.</b> «[[λαμβάνω]] υπ' όψιν μου» ή «[[λαμβάνω]] εις διάνοιαν» ή «[[λαμβάνω]] εις νουν» ή «[[λαμβάνω]] [[κατά]] νουν» — [[προσέχω]] ιδιαίτερα<br /><b>μσν.</b><br /><b>1.</b> (για τη γη) [[σκεπάζω]]<br /><b>2.</b> (για [[κείμενο]]) [[αναφέρω]], [[μαρτυρώ]]<br /><b>3.</b> [[διενεργώ]], [[πραγματοποιώ]]<br /><b>4.</b> (για [[αποτέλεσμα]] αριθμητικής) [[εξάγω]]<br /><b>5.</b> <b>φρ.</b> α) «[[λαμβάνω]] τὴν [[βαλβίδα]]» — [[τερματίζω]]<br />β) «τὸ δὸς καὶ λαβέ» — αμοιβαία χτυπήματα<br />γ) «[[δίδω]] καὶ [[λαμβάνω]]» — [[αγωνίζομαι]]<br />δ) «[[λαμβάνω]] καιροῡ» ή «λαμβάνομαι καιροῡ» — [[εκμεταλλεύομαι]] την [[περίσταση]]<br />ε) «μὲ λαμβάνει ἡ ὥρα» — έρχεται η ώρα του θανάτου<br />(μσν. -αρχ.)<br /><b>1.</b> [[παίρνω]] με τη βία, [[αρπάζω]] («οἱ δὲ ἄν Πὲρσαι ἐπελθόντες λάβεσκον τὰ πρόβατα», <b>Ηρόδ.</b>)<br /><b>2.</b> [[συλλαμβάνω]], [[αιχμαλωτίζω]] («ζητῶν τὸν αὐτόχειρα τοῡ φόνου λαβεῑν», <b>Σοφ.</b>)<br /><b>3.</b> (ενεργ. και μέσ.) [[κατακτώ]], [[υποτάσσω]], [[γίνομαι]] [[κύριος]] («ἀρχῆς λαβέσθαι καὶ κράτους τυραννικοῡ», <b>Σοφ.</b>)<br /><b>4.</b> <b>μτφ.</b> για [[θεότητα]] ή για [[πάθος]]) [[καταλαμβάνω]], [[κυριεύω]] (α. «ἡμῑν γὰρ καταγελᾱτε... ὅτι βακχεύομεν καὶ ἡμέας ὁ θεὸς λαμβάνει», <b>Ηρόδ.</b><br />β. «ἄτιμόν τι αὐτῷ ἔδοξεν [[εἶναι]] καὶ [[ἄχος]] αὐτὸν ἔλαβεν», <b>Ξεν.</b>)<br /><b>5.</b> (για νόσο) [[προσβάλλω]], [[επιπίπτω]] («καὶ τῶν ὀφθαλμῶν ἐρυθήματα καὶ [[φλόγωσις]] ἐλάμβανε», <b>Θουκ.</b>)<br /><b>6.</b> [[παίρνω]] κάποιον [[μαζί]] μου («ὁ οὖν Ἰούδας λαβὼν τὴν σπεῑραν καὶ ἐκ τῶν ἀρχιερέων καὶ Φαρισαίων ὑπηρέτας», ΚΔ)<br /><b>7.</b> (σχετικά με [[ένδυμα]]) [[φορώ]] («τὴν δὲ στολὴν ἀποθέμενος τὴν Σκυθικὴν λάβεσκε ἄν [[Ελληνίδα]] ἐσθῆτα», <b>Ηρόδ.</b>)<br /><b>8.</b> [[εκλαμβάνω]] [[κάτι]] με έναν τρόπο («ὀργῇ δ' ἅμα καὶ φόβῳ τὸ [[γεγονός]] λαμβάνοντες», <b>Πλούτ.</b>)<br /><b>9.</b> [[επιχειρώ]], [[αναλαμβάνω]] («καὶ παλαισμάτων λάβε [[φροντίδα]]», <b>Πίνδ.</b>)<br /><b>10.</b> [[επιτυγχάνω]] [[κάτι]] («καὶ [[πάντα]] ὅσα ἐὰν αἰτήσητε ἐν τῇ προσευχῇ πιστεύοντες λήψεσθε», ΚΔ)<br /><b>11.</b> [[δέχομαι]] σε γάμο, παντρεύομαι («δοκέων αὐτὴν μᾱλλον λάμψεσθαι, ἤν ταῡτα ποιήσῃ», <b>Ηρόδ.</b>)<br /><b>12.</b> <b>φρ.</b> «[[λαμβάνω]] [[δίκην]]» — τιμωρούμαι<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[πιάνω]] επ' αυτοφώρω («κἄν λάβης ἐψευσμένον», <b>Σοφ.</b>)<br /><b>2.</b> (για [[τόπο]]) βρίσκομαι («[[ὅκως]] ἄν τὸ [[στρατόπεδον]] ίδρυμένον [[κατά]] νώτου λάβοι», <b>Ηρόδ.</b>)<br /><b>3.</b> [[αντιλαμβάνομαι]] με τις αισθήσεις ή με τον νου<br /><b>4.</b> [[μαθαίνω]]<br /><b>5.</b> (στη [[λογική]]) [[παίρνω]] [[κάτι]] ως δεδομένο, [[παραδέχομαι]] («ὅπαν [[ζῷον]] λαμβάνει, ἢ θνητὸν ἢ ἀθάνατον», <b>Αριστοτ.</b>)<br /><b>6.</b> [[καθορίζω]], [[προσδιορίζω]], [[εκτιμώ]]<br /><b>7.</b> [[επισύρω]] [[εναντίον]] μου («γέλωτ' ἐν κακοῑς μωρίαν τε λήψομαι», <b>Ευρ.</b>)<br /><b>8.</b> [[φιλοξενώ]]<br /><b>9.</b> [[περιέχω]], [[περιλαμβάνω]] («τὸ [[στρατόπεδον]] πεζοὺς μὲν λαμβάνει περὶ τετρακοσίους», <b>Πολ.</b>)<br /><b>10.</b> [[παίρνω]] [[άδεια]] να [[κάνω]] [[κάτι]]<br /><b>11.</b> [[χρησιμοποιώ]], [[μεταχειρίζομαι]] («οὐ λήψῃ τὸ [[ὄνομα]] κυρίου τοῡ θεοῡ σου ἐπὶ ματαίῳ», ΠΔ)<br /><b>12.</b> <b>μέσ.</b> <i>λαμβάνομαι</i><br />α) [[επιπλήττω]], [[επιτιμώ]] («ταχὺ γάρ σου λάβοιτ' ἄν τις τῶν παρ' ἡμῶν», <b>Πλάτ.</b>)<br />β) [[καταφεύγω]], [[φθάνω]] («αἱ μὲν [[[νῆες]]] Δήλου λαβόμεναι αἱ πλείους [[μετά]] Κλεάρχου», <b>Θουκ.</b>)<br /><b>13.</b> <b>παθ.</b> [[μυούμαι]], [[γίνομαι]] [[μύστης]] («τοὺς ἐς τὰ τῆς τέχνης εἰλημμένους», Ιπποκρ.)<br /><b>14.</b> <b>φρ.</b> α) «λαμβάνομαι ἐμαυτοῡ» — [[συγκρατώ]] τον εαυτό μου, [[είμαι]] [[κύριος]] του [[εαυτού]] μου<br />β) «[[λαμβάνω]] [[δίκην]]» — [[τιμωρώ]], εκδικούμαι<br />γ) «λαμβάνομαι χαλεπῶς» — φέρομαι βάναυσα, κακομεταχειρίζομαι<br />δ) «λαμβάνειν πίστει καὶ ὁρκίοισι» — [[δένω]] κάποιον με όρκους.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> Ο [[ενεστωτικός]] τ. [[λαμβάνω]] σχηματίστηκε [[υστερογενώς]] από τον αόρ. <i>ἔ</i>-<i>λαβ</i>-<i>ον</i> / <i>λαβ</i>-<i>εῖν</i>, με έρρινο [[ένθημα]] (-<i>μ</i>- <span style="color: red;"><</span> -<i>ν</i>-) και σχηματιστικό [[μόρφημα]] -<i>άνω</i> (<b>[[πρβλ]].</b> [[μανθάνω]]: <i>ἔμαθον</i>). Το θ. <i>λαβ</i>- του <i>ἔλαβον</i> ανάγεται σε (<i>σ</i>)<i>λăβ</i>- (<span style="color: red;"><</span> ΙΕ [[ρίζα]] (<i>s</i>)<i>lag</i><sup>w</sup>- «[[πιάνω]], [[αρπάζω]]», <b>[[πρβλ]].</b> [[λάζομαι]], [[λάβρος]])<br />την εκτεταμένη [[βαθμίδα]] (<i>λᾱβ</i>- / <i>ληβ</i>·) εμφανίζει ο τ. του μέλλ. <i>λήψομαι</i> (<b>[[πρβλ]].</b> και [[λῆψις]], [[λῆμμα]]). Ο τ. του παρακμ. <i>εἴληφα</i> <span style="color: red;"><</span> <i>σεσλᾱφ</i>-, με σίγηση του -<i>σ</i>- και [[αντέκταση]] (το -<i>φ</i>- του θ. κατ' [[επίδραση]] ενός θ. <i>λαφ</i>- που απαντά στο [[λάφυρο]] και στο [[ἀμφιλαφής]]). Η [[ψίλωση]] του <i>εἴληφα</i> [[αντί]] <i>εἵλειφα</i> (<span style="color: red;"><</span> <i>hειλᾱφ</i>-) λόγω ανομοιώσεως τών δασέων ([[νόμος]] του Graffmann). Ο τ. [[λαββάνω]] <span style="color: red;"><</span> [[λαμβάνω]], με [[αφομοίωση]], ενώ ο μσν. και ο νεοελλ. τ. [[λαβαίνω]] σχηματίστηκε υποχωρητικά από τον αόρ. <i>ἔλαβα</i> (<b>[[πρβλ]].</b> [[λαγχάνω]]: [[λαχαίνω]], [[τυγχάνω]]: [[τυχαίνω]]).<br /><b><span style="color: brown;">ΠΑΡ.</span></b> [[λαβή]], [[λαβίδα]](-<i>ίς</i>), [[λήμμα]], [[λήψη]] (-<i>ις</i>), [[ληπτός]].<br /><b><span style="color: brown;">ΣΥΝΘ.</span></b> [[αναλαμβάνω]], [[απολαμβάνω]], [[διαλαμβάνω]], [[εκλαμβάνω]], [[επαναλαμβάνω]], [[καταλαμβάνω]], [[μεταλαμβάνω]], [[παραλαμβάνω]], [[περιλαμβάνω]], [[προκαταλαμβάνω]], [[προλαμβάνω]], [[προσλαμβάνω]], [[συλλαμβάνω]], [[συμπαραλαμβάνω]], [[υπολαμβάνω]]<br /><b>αρχ.</b><br />[[αμφιλαμβάνω]], <i>ανταναλαμβάνω</i>, [[ανταπολαμβάνω]], [[αντεπιλαμβάνομαι]], [[αντικαταλαμβάνω]], [[αντιπεριλαμβάνω]], <i>αποδιαλάμβάνω</i>, <i>αποκαταλαμβάνω</i>, [[διεκλαμβάνω]], [[εγκαταλαμβάνω]], <i>ελλαμβάνω</i>, [[εναπολαμβάνω]], <i>ενδιαλαμβάνω</i>, <i>εξαναλαμβάνω</i>, [[επικαταλαμβάνω]], <i>επιλαμβάνω</i>, [[επισυλλαμβάνω]], [[μεταπαραλαμβάνω]], [[περικαταλαμβάνω]], [[περισυγκαταλαμβάνομαι]], [[προαναλαμβάνω]], [[προαπολαμβάνω]], [[προπαραλαμβάνω]], [[προσαναλαμβάνω]], [[προσαντιλαμβάνομαι]], [[προσαπολαμβάνω]], [[προσεπιλαμβάνω]], [[προσκαταλαμβάνω]], [[προσπαραλαμβάνω]], [[προσσυλλαμβάνω]], [[προσυπολαμβάνω]], [[προϋπολαμβάνω]], [[συγκαταλαμβάνω]], [[συμμεταλαμβάνω]], [[συναναλαμβάνω]], [[συναντιλαμβάνομαι]], [[συναπολαμβάνω]], [[συνδιαλαμβάνω]], [[συνεκλαμβάνω]], [[συνεπιλαμβάνω]], [[συνυπολαμβάνω]], [[υπαναλαμβάνω]], [[υποδιαλαμβάνω]]<br /><b>νεοελλ.</b><br />[[ανακαταλαμβάνω]], [[αντιλαμβάνομαι]], [[εμπεριλαμβάνω]], <i>επαναπροσλαμβάνω</i>, [[επιλαμβάνομαι]], [[προδιαλαμβάνω]], [[προσυλλαμβάνω]], [[συμπεριλαμβάνω]].
}}
}}