λογίζομαι: Difference between revisions

23
(T21)
(23)
Line 21: Line 21:
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=[[imperfect]] ἐλογιζόμην; 1st aorist ἐλογισάμην; a deponent [[verb]] [[with]] 1st aorist [[passive]] ἐλογίσθην and 1future [[passive]] λογισθήσομαι; in Biblical Greek [[also]] the [[present]] is used [[passively]] (in [[secular]] authors the [[present]] participle is [[once]] used Song of Solomon , in [[Herodotus]] 3,95; (cf. Veitch, [[under]] the [[word]]; Winer s Grammar, 259 (243); Buttmann, 52 (46))); ([[λόγος]]); the Sept. for חָשַׁב; (a favorite [[word]] [[with]] the [[apostle]] Paul, [[being]] used ([[exclusive]] of quotations) [[some]] 27 times in his Epistles, and [[only]] [[four]] times in the [[rest]] of the N. T.);<br /><b class="num">1.</b> (rationes conferre) to [[reckon]], [[count]], [[compute]], [[calculate]], [[count]] [[over]]; [[hence]],<br /><b class="num">a.</b> to [[take]] [[into]] [[account]], to [[make]] [[account]] of: τί τίνι, to [[pass]] to [[one]]'s [[account]], to [[impute]] (A. V. [[reckon]]): τί, τίνι τί, A. V. [[lay]] to [[one]]'s [[charge]]); τίνι διακιοσυνην, ἁμαρτίαν, L marginal [[reading]] T Tr WH [[text]] [[read]] οὗ)); τά παραπτώματα, לְ נֶחֱשַׁב, λογίζεται τί (or [[τίς]]) [[εἰς]] τί (equivalent to [[εἰς]] τό or [[ὥστε]] [[εἶναι]] τί), "a [[thing]] is reckoned as or to be [[something]], i. e. as availing for or equivalent to [[something]], as having the [[like]] [[force]] and [[weight]]" (cf. Fritzsche on Romans , vol. i., p. 137; (cf. Winer s Grammar, § 29,3Note a.; 228 (214); Buttmann, § 131,7 Rem.)): [[εἰς]] [[οὐδέν]], Theod. ὡς)) ἡ [[πίστις]] [[εἰς]] δικαιοσύνην, to [[number]] [[among]], [[reckon]] [[with]]: τινα [[μετά]] τινων, G T WH [[omit]]; Tr brackets the [[verse]]) and Sept. ἐν τοῖς ἀνόμοις.<br /><b class="num">c.</b> to [[reckon]] or [[account]], and [[treat]] [[accordingly]]: τινα ὡς τί, Buttmann, 151 (132); (Winer's Grammar, 602 (560)); (G L [[omit]]; Tr brackets the infinitive; cf. Winer's Grammar, 321 (302)).<br /><b class="num">2.</b> (in animo rationes conferre) to [[reckon]] [[inwardly]], [[count]] up or [[weigh]] the reasons, to [[deliberate]] (A. V. [[reason]]): [[πρός]] ἑαυτούς, [[one]] addressing [[himself]] to [[another]], R G ([[πρός]] ἐμαυτόν, [[with]] [[myself]], in my [[mind]], [[Plato]], Apology, p. 21d.).<br /><b class="num">3.</b> by [[reckoning]] up [[all]] the reasons to [[gather]] or [[infer]]; i. e., a. to [[consider]], [[take]] [[account]], [[weigh]], [[meditate]] on: τί, a [[thing]], [[with]] a [[view]] to [[obtaining]] it, [[ὅτι]], διαλογίζεσθε)); [[τοῦτο]] followed by [[ὅτι]], to [[suppose]], [[deem]], [[judge]]: [[absolutely]], ὡς [[λογίζομαι]], τί, [[anything]] [[relative]] to the [[promotion]] of the gospel, τί [[εἰς]] τινα (as respects [[one]]) [[ὑπέρ]] ([[τοῦ]]) ὁ etc. to [[think]] [[better]] of [[one]] [[than]] agrees [[with]] [[what]] etc. (`[[account]] of [[one]] [[above]] [[that]] [[which]]' etc.), [[ὅτι]], [[τοῦτο]] followed by [[ὅτι]], Winer's Grammar, 321 (302)); τινα ὡς τινα, to [[hold]] (A. V. '[[count]]') [[one]] as, Winer's Grammar, 602 (560)); [[with]] a [[preparatory]] [[οὕτως]] [[preceding]], to [[determine]], [[purpose]], [[decide]] (cf. American '[[calculate]]'), followed by an infinitive ([[Euripides]], Or. 555): [[ἀναλογίζομαι]], [[διαλογίζομαι]], [[παραλογίζομαι]], [[συλλογίζομαι]].)  
|txtha=[[imperfect]] ἐλογιζόμην; 1st aorist ἐλογισάμην; a deponent [[verb]] [[with]] 1st aorist [[passive]] ἐλογίσθην and 1future [[passive]] λογισθήσομαι; in Biblical Greek [[also]] the [[present]] is used [[passively]] (in [[secular]] authors the [[present]] participle is [[once]] used Song of Solomon , in [[Herodotus]] 3,95; (cf. Veitch, [[under]] the [[word]]; Winer s Grammar, 259 (243); Buttmann, 52 (46))); ([[λόγος]]); the Sept. for חָשַׁב; (a favorite [[word]] [[with]] the [[apostle]] Paul, [[being]] used ([[exclusive]] of quotations) [[some]] 27 times in his Epistles, and [[only]] [[four]] times in the [[rest]] of the N. T.);<br /><b class="num">1.</b> (rationes conferre) to [[reckon]], [[count]], [[compute]], [[calculate]], [[count]] [[over]]; [[hence]],<br /><b class="num">a.</b> to [[take]] [[into]] [[account]], to [[make]] [[account]] of: τί τίνι, to [[pass]] to [[one]]'s [[account]], to [[impute]] (A. V. [[reckon]]): τί, τίνι τί, A. V. [[lay]] to [[one]]'s [[charge]]); τίνι διακιοσυνην, ἁμαρτίαν, L marginal [[reading]] T Tr WH [[text]] [[read]] οὗ)); τά παραπτώματα, לְ נֶחֱשַׁב, λογίζεται τί (or [[τίς]]) [[εἰς]] τί (equivalent to [[εἰς]] τό or [[ὥστε]] [[εἶναι]] τί), "a [[thing]] is reckoned as or to be [[something]], i. e. as availing for or equivalent to [[something]], as having the [[like]] [[force]] and [[weight]]" (cf. Fritzsche on Romans , vol. i., p. 137; (cf. Winer s Grammar, § 29,3Note a.; 228 (214); Buttmann, § 131,7 Rem.)): [[εἰς]] [[οὐδέν]], Theod. ὡς)) ἡ [[πίστις]] [[εἰς]] δικαιοσύνην, to [[number]] [[among]], [[reckon]] [[with]]: τινα [[μετά]] τινων, G T WH [[omit]]; Tr brackets the [[verse]]) and Sept. ἐν τοῖς ἀνόμοις.<br /><b class="num">c.</b> to [[reckon]] or [[account]], and [[treat]] [[accordingly]]: τινα ὡς τί, Buttmann, 151 (132); (Winer's Grammar, 602 (560)); (G L [[omit]]; Tr brackets the infinitive; cf. Winer's Grammar, 321 (302)).<br /><b class="num">2.</b> (in animo rationes conferre) to [[reckon]] [[inwardly]], [[count]] up or [[weigh]] the reasons, to [[deliberate]] (A. V. [[reason]]): [[πρός]] ἑαυτούς, [[one]] addressing [[himself]] to [[another]], R G ([[πρός]] ἐμαυτόν, [[with]] [[myself]], in my [[mind]], [[Plato]], Apology, p. 21d.).<br /><b class="num">3.</b> by [[reckoning]] up [[all]] the reasons to [[gather]] or [[infer]]; i. e., a. to [[consider]], [[take]] [[account]], [[weigh]], [[meditate]] on: τί, a [[thing]], [[with]] a [[view]] to [[obtaining]] it, [[ὅτι]], διαλογίζεσθε)); [[τοῦτο]] followed by [[ὅτι]], to [[suppose]], [[deem]], [[judge]]: [[absolutely]], ὡς [[λογίζομαι]], τί, [[anything]] [[relative]] to the [[promotion]] of the gospel, τί [[εἰς]] τινα (as respects [[one]]) [[ὑπέρ]] ([[τοῦ]]) ὁ etc. to [[think]] [[better]] of [[one]] [[than]] agrees [[with]] [[what]] etc. (`[[account]] of [[one]] [[above]] [[that]] [[which]]' etc.), [[ὅτι]], [[τοῦτο]] followed by [[ὅτι]], Winer's Grammar, 321 (302)); τινα ὡς τινα, to [[hold]] (A. V. '[[count]]') [[one]] as, Winer's Grammar, 602 (560)); [[with]] a [[preparatory]] [[οὕτως]] [[preceding]], to [[determine]], [[purpose]], [[decide]] (cf. American '[[calculate]]'), followed by an infinitive ([[Euripides]], Or. 555): [[ἀναλογίζομαι]], [[διαλογίζομαι]], [[παραλογίζομαι]], [[συλλογίζομαι]].)  
}}
{{grml
|mltxt=και [[λογιέμαι]] (AM [[λογίζομαι]], Μ και λογίζω) [[λόγος]]<br />[[συλλογίζομαι]], [[αναλογίζομαι]], [[υπολογίζω]], [[σκέπτομαι]] (α. «λογίζεσαι τί πρόκειται να γίνει [[τώρα]];» β. «πρὸς δὲ τοὺς θρασέως ὁτιοῡν οἰομένους ὑπομεῑναι δεῑν... τὸν πόλεμον, ἐκεῑνα [[βούλομαι]] λογίσασθαι», <b>Δημοσθ.</b>)<br /><b>νεοελλ.</b><br /><b>1.</b> [[θεωρώ]] τον εαυτό μου, [[υπολογίζομαι]] («[[πρέπει]] να [[λογίζομαι]] [[τυχερός]] [[μετά]] απ' όλα αυτά»)<br /><b>2.</b> (μτχ. παρακμ.) <i>λελογισμένος</i>, -<i>η</i>, -<i>ο</i><br />[[λογικός]], μη [[υπερβολικός]] («λελογισμένη [[κατανάλωση]]»)<br /><b>νεοελλ.-μσν.</b><br />θεωρούμαι, μέ νομίζει [[κάποιος]], [[υπολογίζομαι]], συγκαταλέγομαι, περιλαμβάνομαι (α. «δεν λογίζεται για [[άνθρωπος]]» β. «λογισθεὶς ἐν τοῑς νεκροῑς ἐκ παραπτώματός μου», Γλυκά)<br /><b>μσν.</b><br /><b>1.</b> χαρακτηρίζομαι, αναγνωρίζομαι<br /><b>2.</b> [[υπολογίζω]] [[κάτι]], [[δίνω]] [[σημασία]] σε [[κάτι]], [[θεωρώ]] [[κάτι]] σημαντικό («[[τίποτε]] οὐ λογίζεται <span style="color: red;"><</span> διὰ&GT; πόθον ἢ δι' ἀγάπην, ἐγκρεμνοὺς οὐ λογίζεται, τοὺς ποταμούς [[οὐδόλως]]», Διγ.)<br /><b>3.</b> <b>φρ.</b> «ἀντὶ οὐδενὸς [[λογίζομαι]]» ή «εἰς οὐδὲν [[λογίζομαι]]» — [[θεωρώ]] [[κάτι]] [[άνευ]] σημασίας<br /><b>μσν.-αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[κρίνω]] [[μετά]] από υπολογισμό, [[εκτιμώ]] («προσετιμήσατε τὰς βλάβας, ἅς... ἐλογίζεθ' ἑαυτῷ γεγενῆσθαι», <b>Δημοσθ.</b>)<br /><b>2.</b> [[θεωρώ]], [[νομίζω]], [[υποθέτω]] («Λύσανδρος λογισάμενος ὅτι οἷόν τε εἴη ταχὺ ἐκπολιορκῆσαι τοὺς ἐν τῷ Πειραιεῑ», <b>Ξεν.</b>)<br /><b>3.</b> (μέσ. και ενεργ.) [[λογαριάζω]] να [[κάνω]] [[κάτι]], [[σκοπεύω]] ή [[προσδοκώ]], [[περιμένω]] ότι θα γίνει [[κάτι]] (α. «ἐκαλολόγιζέ τους σκοπῶντα καὶ λογίζοντα του νὰ τοὺς ἔχει δούλους», Χρον. Moρ.<br />β. «ἐκ ταύτης δέ ἐπισιτιεῑσθαι ἐλογίζοντο οἱ Ἕλληνες», <b>Ηρόδ.</b>)<br /><b>4.</b> [[συλλογίζομαι]] ότι, [[συμπεραίνω]] [[μετά]] από συλλογισμό<br /><b>5.</b> [[υπολογίζομαι]] («ὁπλῑται ἐλογίσθησαν οὐκ ἐλάττους δισμυρίων», <b>Ξεν.</b>)<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[μετρώ]], [[υπολογίζω]], [[κάνω]] λογαριασμούς ή αριθμητικές πράξεις (α. «Ἴωνας [[ἀποδείκνυμι]] οὐκ ἐπισταμένους λογίζεσθαι», <b>Ηρόδ.</b><br />β. «πρῶτον μέν λόγισαι [[φαύλως]], μὴ ψήφοις, ἀλλ' ἀπὸ χειρός», <b>Αριστοφ.</b>)<br /><b>2.</b> [[θεωρώ]] [[κάτι]] ως [[μερίδιο]] κάποιου, [[βάζω]] [[κάτι]] στον λογαριασμό του (α. «τἀνηλωμένα ἐπέδωκα καὶ οὐκ ἐλογιζόμην», <b>Δημοσθ.</b><br />β. «μὴ λογιζόμενος αὐτοῑς τὰ παραπτώματα αὐτών», ΚΔ)<br /><b>3.</b> [[ελέγχω]] τους λογαριασμούς κάποιου («τοῑς ὑπευθύνοις λογιζόμενοι», <b>Αριστοτ.</b>)<br /><b>4.</b> βασίζομαι ή [[υπολογίζω]] σε [[κάτι]]<br /><b>5.</b> (το ουδ. της μτχ. ενεστ. και παρακμ. ως ουσ.) <i>τὸ λογιζόμενον</i> και <i>τὸ λελογισμένον</i><br />ο [[λογισμός]] γενικώς, [[αλλά]] και ο [[αριθμητικός]] [[υπολογισμός]], ο [[λογαριασμός]], η [[μέτρηση]].
}}
}}