3,273,735
edits
(T21) |
(34) |
||
Line 24: | Line 24: | ||
{{Thayer | {{Thayer | ||
|txtha=1st aorist προέγραψα; 2nd aorist [[passive]] προεγραφην; [[perfect]] [[passive]] participle προγεγραμμενος;<br /><b class="num">1.</b> to [[write]] [[before]] (of [[time]]): R G L [[text]] T Tr WH, 4 b οἱ [[πάλαι]] προγεγραμμένοι [[εἰς]] [[τοῦτο]] τό [[κρίμα]], of [[old]] [[set]] [[forth]] or designated [[beforehand]] (in the Scriptures of the O. T. and the prophecies of Enoch) [[unto]] [[this]] condemnation, to [[depict]] or [[portray]] [[openly]] (cf. [[πρό]], d. α: [[οἷς]] κατ' ὀφθαλμούς [[Ἰησοῦς]] [[Χριστός]] προεγράφη ἐν [[ὑμῖν]] ([[but]] ἐν [[ὑμῖν]] is dropped by G L T Tr WH) ἐσταυρωμένος, [[before]] whose eyes [[was]] portrayed the [[picture]] of Jesus Christ crucified (the [[attentive]] [[contemplation]] of [[which]] [[picture]] [[ought]] to [[have]] been a [[preventive]] [[against]] [[that]] bewitchment), i. e. [[who]] were taught [[most]] [[definitely]] and [[plainly]] [[concerning]] the [[meritorious]] [[efficacy]] of the [[death]] of Christ, γράφειν is [[often]] used of painters, and προγράφειν [[certainly]] signifies [[also]] to [[write]] [[before]] the eyes of [[all]] [[who]] [[can]] [[read]] ([[Plutarch]], Demetr. 46 at the [[end]], προγραφει [[τίς]] [[αὐτοῦ]] [[πρό]] τῆς σκηνῆς [[τήν]] [[τοῦ]] Ὀιδιποδος [[ἀρχήν]]), I [[see]] no [[reason]] [[why]] προγράφειν [[may]] [[not]] [[mean]] to [[depict]] ([[paint]], [[portray]]) [[before]] the eyes; (R. V. [[openly]] [[set]] [[forth]]). Cf. Hofmann at the [[passage]] (Farrar, St. Paul, [[chapter]] xxiv., vol. i, 470 [[note]]; others adhere to the [[meaning]] to [[placard]], [[write]] up [[publicly]], [[see]] Lightfoot at the [[passage]]; others [[besides]]; [[see]] Meyer). | |txtha=1st aorist προέγραψα; 2nd aorist [[passive]] προεγραφην; [[perfect]] [[passive]] participle προγεγραμμενος;<br /><b class="num">1.</b> to [[write]] [[before]] (of [[time]]): R G L [[text]] T Tr WH, 4 b οἱ [[πάλαι]] προγεγραμμένοι [[εἰς]] [[τοῦτο]] τό [[κρίμα]], of [[old]] [[set]] [[forth]] or designated [[beforehand]] (in the Scriptures of the O. T. and the prophecies of Enoch) [[unto]] [[this]] condemnation, to [[depict]] or [[portray]] [[openly]] (cf. [[πρό]], d. α: [[οἷς]] κατ' ὀφθαλμούς [[Ἰησοῦς]] [[Χριστός]] προεγράφη ἐν [[ὑμῖν]] ([[but]] ἐν [[ὑμῖν]] is dropped by G L T Tr WH) ἐσταυρωμένος, [[before]] whose eyes [[was]] portrayed the [[picture]] of Jesus Christ crucified (the [[attentive]] [[contemplation]] of [[which]] [[picture]] [[ought]] to [[have]] been a [[preventive]] [[against]] [[that]] bewitchment), i. e. [[who]] were taught [[most]] [[definitely]] and [[plainly]] [[concerning]] the [[meritorious]] [[efficacy]] of the [[death]] of Christ, γράφειν is [[often]] used of painters, and προγράφειν [[certainly]] signifies [[also]] to [[write]] [[before]] the eyes of [[all]] [[who]] [[can]] [[read]] ([[Plutarch]], Demetr. 46 at the [[end]], προγραφει [[τίς]] [[αὐτοῦ]] [[πρό]] τῆς σκηνῆς [[τήν]] [[τοῦ]] Ὀιδιποδος [[ἀρχήν]]), I [[see]] no [[reason]] [[why]] προγράφειν [[may]] [[not]] [[mean]] to [[depict]] ([[paint]], [[portray]]) [[before]] the eyes; (R. V. [[openly]] [[set]] [[forth]]). Cf. Hofmann at the [[passage]] (Farrar, St. Paul, [[chapter]] xxiv., vol. i, 470 [[note]]; others adhere to the [[meaning]] to [[placard]], [[write]] up [[publicly]], [[see]] Lightfoot at the [[passage]]; others [[besides]]; [[see]] Meyer). | ||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=ΝΜΑ<br /><b>νεοελλ.</b><br />[[καταδιώκω]] ή [[καταδικάζω]] άδικα πολιτικούς αντιπάλους<br /><b>μσν.-αρχ.</b><br />[[γράφω]] [[προηγουμένως]] («τὰς αἰτίας προύγραψα πρῶτον», <b>Θουκ.</b>)<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[προαναφέρω]] («ὁ προγεγραμμένος [[ἀριθμός]]» — ο [[αριθμός]] που μνημονεύθηκε πιο [[πάνω]], που προαναφέρθηκε, <b>Πλούτ.</b>)<br /><b>2.</b> [[αντιγράφω]] [[κάτι]]<br /><b>3.</b> [[γνωστοποιώ]] [[κάτι]] δημοσίως («σκοπεῑν δ' ὅ, τι ἂν προγράφωμεν ἐν τοῑς πινακίοις», <b>Αριστοφ.</b>)<br /><b>4.</b> [[διορίζω]] ή [[καλώ]] με [[δημόσια]] [[γνωστοποίηση]] («προγράψαι δύο ἐκκλησίας», Αισχίν.)<br /><b>5.</b> [[προσδιορίζω]] εκ τών προτέρων («ὅσα δεῑ χρηματίζειν τὴν βουλὴν... οὗτοι προγράφουσι», <b>Αριστοτ.</b>)<br /><b>6.</b> [[εκθέτω]] δημοσίως<br /><b>7.</b> [[προκηρύσσω]] [[δημοπρασία]]<br /><b>8.</b> [[πουλώ]] σε [[δημοπρασία]]<br /><b>9.</b> [[καταδικάζω]] φυγόδικο σε θάνατο και [[δημεύω]] την [[περιουσία]] του<br /><b>10.</b> [[γράφω]] το όνομα κάποιου στην [[αρχή]] καταλόγου<br /><b>11.</b> (η μτχ. αρσ. μέσ. παρακμ. πληθ. ως ουσ.) <i>οἱ προγεγραμμένοι</i><br />αυτοί που εκ τών προτέρων καταδικάστηκαν σε θάνατο<br /><b>12.</b> <b>φρ.</b> α) «οἱ προγεγραμμένοι εἰς τοῡτο τὸ [[κρίμα]]» — εκείνοι τών οποίων τα ονόματα έχουν συμπεριληφθεί σε κατάλογο ατόμων υποκείμενων σε [[καταδίκη]]<br />β) «προγράφων τινὰ τῆς [[βουλῆς]]»<br />(για τον τιμητή) [[διορίζω]] κάποιον προϊστάμενο της βουλής. | |||
}} | }} |