ἐπερωτάω: Difference between revisions

4
(T21)
(4)
Line 24: Line 24:
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=ἐπερωτῶ; [[imperfect]] ἐπηρώτων; [[future]] ἐπερωτήσω; 1st aorist ἐπηρώτησα; 1st aorist [[passive]] participle ἐπερωτηθείς; the Sept. [[mostly]] for שָׁאַל, [[sometimes]] for דָּרַשׁ;<br /><b class="num">1.</b> to [[accost]] [[one]] [[with]] an [[inquiry]], [[put]] a [[question]] to, [[inquire]] of, [[ask]], [[interrogate]] ([[ἐπί]] directive, [[uniformly]] in the N. T.; Meyer on [[ἐπί]], D. 2)): τινα, R G; τινα τί, [[ask]] [[one]] [[anything]], L T Tr WH; τινα [[περί]] τίνος, [[one]] [[about]] a [[thing]], R G; ([[Herodotus]] 1,32; [[Demosthenes]] 1072,12); followed by λέγων [[with]] the words used by the questioner, R G L), and [[often]] in the Synoptic Gospels; followed by εἰ, [[whether]], ἐπηρώτων λέγοντες (L T Tr WH [[omit]] λέγοντες), [[τίς]] εἴη, ἐπερωτᾶν Θεόν to [[consult]] God ([[Thucydides]] 1,118 (etc.)), [[hence]], to [[seek]] to [[know]] God's [[purpose]] and to do his [[will]], to [[address]] [[one]] [[with]] a [[request]] or [[demand]]; to [[ask]] of or [[demand]] of [[one]]: followed by the infinitive ἐπερωτᾶν τινα τί, [[Hebrew]] שָׁאַל, in Matthew , the [[passage]] cited, and [[see]] [[ἐρωτάω]], 2)).
|txtha=ἐπερωτῶ; [[imperfect]] ἐπηρώτων; [[future]] ἐπερωτήσω; 1st aorist ἐπηρώτησα; 1st aorist [[passive]] participle ἐπερωτηθείς; the Sept. [[mostly]] for שָׁאַל, [[sometimes]] for דָּרַשׁ;<br /><b class="num">1.</b> to [[accost]] [[one]] [[with]] an [[inquiry]], [[put]] a [[question]] to, [[inquire]] of, [[ask]], [[interrogate]] ([[ἐπί]] directive, [[uniformly]] in the N. T.; Meyer on [[ἐπί]], D. 2)): τινα, R G; τινα τί, [[ask]] [[one]] [[anything]], L T Tr WH; τινα [[περί]] τίνος, [[one]] [[about]] a [[thing]], R G; ([[Herodotus]] 1,32; [[Demosthenes]] 1072,12); followed by λέγων [[with]] the words used by the questioner, R G L), and [[often]] in the Synoptic Gospels; followed by εἰ, [[whether]], ἐπηρώτων λέγοντες (L T Tr WH [[omit]] λέγοντες), [[τίς]] εἴη, ἐπερωτᾶν Θεόν to [[consult]] God ([[Thucydides]] 1,118 (etc.)), [[hence]], to [[seek]] to [[know]] God's [[purpose]] and to do his [[will]], to [[address]] [[one]] [[with]] a [[request]] or [[demand]]; to [[ask]] of or [[demand]] of [[one]]: followed by the infinitive ἐπερωτᾶν τινα τί, [[Hebrew]] שָׁאַל, in Matthew , the [[passage]] cited, and [[see]] [[ἐρωτάω]], 2)).
}}
{{lsm
|lsmtext='''ἐπερωτάω:''' Ιων. ἐπειρ-, μέλ. <i>-ήσω</i>,<br /><b class="num">1.</b> [[ρωτώ]], [[ανακρίνω]], συμβουλεύομαι, <i>τὸν θεόν</i>, σε Ηρόδ., Θουκ. κ.λπ.· τινὰ [[περί]] τινος, σε Ηρόδ. — Παθ., ανακρίνομαι, ρωτώμαι, σε Θουκ.<br /><b class="num">2.</b> με αιτ. πράγμ., ζητώ [[κάτι]] ή [[ρωτώ]] για [[κάτι]], σε Ηρόδ.· με αιτ. προσ. και πράγμ., <i>ἐπ. τοὺς προφήτας τὸ αἴτιον</i>, στον ίδ.· απόλ., [[θέτω]] [[ερώτηση]], σε Δημ.
}}
}}