ἐπιτιμάω: Difference between revisions

4
(T21)
(4)
Line 24: Line 24:
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=ἐπιτίμω; [[imperfect]] 3rd [[person]] [[singular]] ἐπετίμα, 3rd [[person]] plural ἐπετίμων; 1st aorist ἐπετίμησα; the Sept. for גָּעַר; in Greek writings<br /><b class="num">1.</b> to [[show]] honor to, to honor: τινα, [[Herodotus]] 6,39.<br /><b class="num">2.</b> to [[raise]] the [[price]] of: ὁ [[σῖτος]] ἐπετιμηθη, [[Demosthenes]] 918,22; others.<br /><b class="num">3.</b> to [[adjudge]], [[award]] (from [[τιμή]] in the [[sense]] of [[merited]] [[penalty]]): [[τήν]] [[δίκην]], [[Herodotus]] 4,43.<br /><b class="num">4.</b> to [[tax]] [[with]] [[fault]], [[rate]], [[chide]], [[rebuke]], [[reprove]], [[censure]] [[severely]], (so [[Thucydides]], [[Xenophon]], [[Plato]], [[Demosthenes]], others): [[absolutely]], τίνι, [[charge]] [[one]] [[with]] [[wrong]], Luke ( to [[restrain]]; [[against]] whom cf. Fritzsche on Matthew , p. 325), elz [[strangely]] ἐπιτιμήσαι (1st aorist [[active]] infinitive) for ἐπιτιμμησαι (optative 3rd [[person]] [[singular]])); or to [[keep]] [[one]] [[away]] from [[another]], [[ἵνα]] ([[with]] a [[verb]] expressing the [[opposite]] of [[what]] is censured): λέγων (καί λέγει, or the [[like]]) and [[direct]] [[discourse]]: T omits; WH brackets λέγων); גָּעַר in to [[admonish]] or [[charge]] [[sharply]]: τίνι, ἐπιτιμήσας αὐτοῖς παρήγγειλεν, followed by the infinitive), [[ἵνα]] added, L WH [[text]]; [[ἵνα]] μή, Trench, § iv; Schmidt, [[chapter]] 4,11.)  
|txtha=ἐπιτίμω; [[imperfect]] 3rd [[person]] [[singular]] ἐπετίμα, 3rd [[person]] plural ἐπετίμων; 1st aorist ἐπετίμησα; the Sept. for גָּעַר; in Greek writings<br /><b class="num">1.</b> to [[show]] honor to, to honor: τινα, [[Herodotus]] 6,39.<br /><b class="num">2.</b> to [[raise]] the [[price]] of: ὁ [[σῖτος]] ἐπετιμηθη, [[Demosthenes]] 918,22; others.<br /><b class="num">3.</b> to [[adjudge]], [[award]] (from [[τιμή]] in the [[sense]] of [[merited]] [[penalty]]): [[τήν]] [[δίκην]], [[Herodotus]] 4,43.<br /><b class="num">4.</b> to [[tax]] [[with]] [[fault]], [[rate]], [[chide]], [[rebuke]], [[reprove]], [[censure]] [[severely]], (so [[Thucydides]], [[Xenophon]], [[Plato]], [[Demosthenes]], others): [[absolutely]], τίνι, [[charge]] [[one]] [[with]] [[wrong]], Luke ( to [[restrain]]; [[against]] whom cf. Fritzsche on Matthew , p. 325), elz [[strangely]] ἐπιτιμήσαι (1st aorist [[active]] infinitive) for ἐπιτιμμησαι (optative 3rd [[person]] [[singular]])); or to [[keep]] [[one]] [[away]] from [[another]], [[ἵνα]] ([[with]] a [[verb]] expressing the [[opposite]] of [[what]] is censured): λέγων (καί λέγει, or the [[like]]) and [[direct]] [[discourse]]: T omits; WH brackets λέγων); גָּעַר in to [[admonish]] or [[charge]] [[sharply]]: τίνι, ἐπιτιμήσας αὐτοῖς παρήγγειλεν, followed by the infinitive), [[ἵνα]] added, L WH [[text]]; [[ἵνα]] μή, Trench, § iv; Schmidt, [[chapter]] 4,11.)  
}}
{{lsm
|lsmtext='''ἐπιτῑμάω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>,<br /><b class="num">I.</b> [[ορίζω]] την [[τιμή]] ενός πράγματος, Λατ. aestimare·<br /><b class="num">1.</b> [[αποδίδω]] [[τιμή]] σε, [[εκτιμώ]], <i>τινά</i>, σε Ηρόδ.<br /><b class="num">2.</b> [[αυξάνω]], [[υψώνω]] την [[τιμή]] — Παθ., «σηκώνομαι» στην [[τιμή]], σε Δημ.<br /><b class="num">II. 1.</b> λέγεται για δικαστές, [[επιβάλλω]] [[ποινή]] σε κάποιον, σε Ηρόδ.<br /><b class="num">2.</b> με αιτ., [[ψέγω]], [[επικρίνω]], [[κακίζω]], σε Δημ.· επίσης με δοτ., στον ίδ.· απόλ., σε Θουκ.
}}
}}