3,243,582
edits
(1) |
mNo edit summary |
||
(14 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=apoikodomeo | |Transliteration C=apoikodomeo | ||
|Beta Code=a)poikodome/w | |Beta Code=a)poikodome/w | ||
|Definition= | |Definition=<span class="bld">A</span> [[cut off by building]], [[wall up]], [[barricade]], <b class="b3">τὰς θύρας, τὰς ὁδούς</b>, Th.1.134,7.73; χαράδραν D.55.5:—Pass., Plu.''Caes.''49.<br><span class="bld">2</span> [[rebuild]] ([[nisi legendum|nisi leg.]] <b class="b3">ἀν-</b>), Jul.''Or.''2.66a. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[obstruir con barricadas]] τὰς θύρας Th.1.134, τὰς ὁδούς Th.7.73, τὴν χαράδραν D.55.5, 18<br /><b class="num">•</b>en v. pas. τὸ ὕδωρ D.55.30, cf. 20, αἱ ... διώρυχες ἀπῳκοδομήθησαν ὑπὸ τῶν πολεμίων Plu.<i>Caes</i>.49, τὰς πύλας Polyaen.7.30.<br /><b class="num">2</b> [[reconstruir]], [[reparar]] τὸ διερρηγμένον τοῦ τείχους Iul.<i>Or</i>.3.66a. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0304.png Seite 304]] verbauen, versperren, Thuc. 1, 134; τὰς ὁδούς 7, 73; τὰς διώρυχας Plut. Caes. 49; übtr., λύπην ἀποικοδομεῖσθαι Synes. p. 107 c, der Traurigkeit einen Damm entgegensetzen. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0304.png Seite 304]] verbauen, versperren, Thuc. 1, 134; τὰς ὁδούς 7, 73; τὰς διώρυχας Plut. Caes. 49; übtr., λύπην ἀποικοδομεῖσθαι Synes. p. 107 c, der Traurigkeit einen Damm entgegensetzen. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=[[ἀποικοδομῶ]] :<br />[[intercepter par des constructions]], [[barricader]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[οἰκοδομέω]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀποικοδομέω:''' досл. застраивать, перен. заваливать, загромождать, преграждать (θύρας, ὁδούς Thuc.; αἱ διώρυχες ἀπῳκοδομήθησαν ὑπὸ τῶν πολεμίων Plut.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἀποικοδομέω''': ἀποφράττω δι’ οἰκοδομῆς, [[κλείω]] διὰ τοίχου, τὰς θύρας, τὰς ὁδοὺς Θουκ. 1. 134., 7. 73· οὕτω Δημ. 1273, 6, 8· Πλουτ. Καῖσ. 49. | |lstext='''ἀποικοδομέω''': ἀποφράττω δι’ οἰκοδομῆς, [[κλείω]] διὰ τοίχου, τὰς θύρας, τὰς ὁδοὺς Θουκ. 1. 134., 7. 73· οὕτω Δημ. 1273, 6, 8· Πλουτ. Καῖσ. 49. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{lsm | ||
| | |lsmtext='''ἀποικοδομέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, [[φράζω]] τον δρόμο με την [[ανέγερση]] οικοδομής, [[αποκλείω]] με την ύψωση τείχους, [[υψώνω]] [[οδόφραγμα]], τὰς θύρας, τὰς ὁδούς, σε Θουκ. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{mdlsj | ||
| | |mdlsjtxt=to cut off by [[building]], [[wall]] up, [[barricade]], τὰς θύρας, τὰς ὁδούς Thuc. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{trml | ||
| | |trtx====[[rebuild]]=== | ||
Azerbaijani: bərpa etmək; Catalan: reconstruir; Chinese Mandarin: [[重建]], [[再建]], [[改筑]]; Dutch: [[heropbouwen]], [[wederopbouwen]]; Esperanto: rekonstrui; Finnish: jälleenrakentaa, rakentaa uudelleen; French: [[reconstruire]]; German: [[wiederaufbauen]], [[umbauen]]; Greek: [[ξαναχτίζω]], [[ανοικοδομώ]]; Ancient Greek: [[ἀνάγω]], [[ἀναδομέω]], [[ἀναδομῶ]], [[ἀνακτίζω]], [[ἀναπλάσσω]], [[ἀναπλάττω]], [[ἀνασκευάζω]], [[ἀνατειχίζω]], [[ἀνιστάναι]], [[ἀνοικίζω]], [[ἀνοικοδομεῖν]], [[ἀνοικοδομέω]], [[ἀνοικοδομῶ]], [[ἀνορθοῦν]], [[ἀνορθόω]], [[ἀποικοδομέω]], [[ἀποικοδομῶ]], [[ἐξανακτίζω]], [[ἐποικοδομέω]], [[ἐποικοδομῶ]], [[ὀρθόω]]; Indonesian: membangun ulang; Irish: atóg; Italian: [[ricostruire]]; Japanese: 建て直す, 再建する; Korean: 재건하다; Latin: [[restauro]]; Norman: r'bâti; Polish: odbudowywać, odbudować; Portuguese: [[reconstruir]]; Russian: [[перестраивать]], [[перестроить]]; Spanish: [[reconstruir]]; Swedish: återuppbygga, rekonstruera; Vietnamese: xây lại, xây dựng lại | |||
}} | }} |