3,277,019
edits
(4b) |
(nl) |
||
Line 27: | Line 27: | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''συνεπερείδω:''' <b class="num">1)</b> вместе нажимать, одновременно напирать: σ. τῇ ῥύμῃ τοῦ ἵππου Plut. стремительно наехать (смять) конем;<br /><b class="num">2)</b> нагнетать, излучать: σ. τὴν θερμότητα Plut. обдавать жаром;<br /><b class="num">3)</b> одновременно с силой наносить (πληγήν Plut.);<br /><b class="num">4)</b> настаивать: τὴν ὑπόνοιάν τινι σ. τῷ λόγῳ Plut. категорически подтверждать подозрения против кого-л.;<br /><b class="num">5)</b> поражать, пронзать (τινά Plut.). | |elrutext='''συνεπερείδω:''' <b class="num">1)</b> вместе нажимать, одновременно напирать: σ. τῇ ῥύμῃ τοῦ ἵππου Plut. стремительно наехать (смять) конем;<br /><b class="num">2)</b> нагнетать, излучать: σ. τὴν θερμότητα Plut. обдавать жаром;<br /><b class="num">3)</b> одновременно с силой наносить (πληγήν Plut.);<br /><b class="num">4)</b> настаивать: τὴν ὑπόνοιάν τινι σ. τῷ λόγῳ Plut. категорически подтверждать подозрения против кого-л.;<br /><b class="num">5)</b> поражать, пронзать (τινά Plut.). | ||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=συν-επερείδω mede aandrukken, mede zijn gewicht zetten achter, kracht bijzetten:; σ. τὴν πλήγην mede zijn gewicht achter de stoot zetten Plut. Brut. 52.2; abs.. σ. τῇ ῥύμῃ τοῦ ἵππου zijn stoot kracht bijzetten met de vaart van zijn paard Plut. Marc. 7.2. mede vastmaken aan, overdr. van verdenkingen helpen te doen kleven aan. | |||
}} | }} |