3,274,175
edits
(2) |
(1b) |
||
Line 39: | Line 39: | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ἔπος:''' εος τό тж. pl.<br /><b class="num">1)</b> слово: παύρῳ ἔπει Pind. в немногих словах; ἔ. πρὸς ἔ. Arph., Plat. слово за слово; ἑνὶ ἔπεϊ πάντα συλλαβόντα εἶπαι Her. свести воедино и выразить все в одном слове;<br /><b class="num">2)</b> слова, речь, рассказ, повествование: [[ἄγε]] [[δεῦρο]], ἵν᾽ ἔ. καὶ μῦθον ἀκούσῃς [[ἡμέτερον]] Hom. подойди и услышь мои речи; [[ἅμα]] ἔ. τε καὶ [[ἔργον]] ἐποίεε Her. как он сказал, так и сделал; ἔπεα ἀκράαντα Hom. пустые слова;<br /><b class="num">3)</b> (данное) слово, обещание: τελεῖν ἔ. Hom. сдержать слово;<br /><b class="num">4)</b> (тж. ἔ. μάντιος Hom.) вещее слово, прорицание Soph., Her.;<br /><b class="num">5)</b> изречение, поговорка, пословица (τὸ παλαιὸν ἔ. Her.): ὡς ἔ. [[εἰπεῖν]] Aesch., Arph., Plat. как говорится, так сказать;<br /><b class="num">6)</b> предмет (речи), содержание, смысл: πρὸς τί [[τοῦτο]] [[τοὔπος]] (= τὸ ἔ.) ἱστορεῖς; Soph. зачем ты толкуешь об этом?; τί πρὸς ἔ.; Plat. какое это имеет отношение к делу?; οὐδὲν πρὸς ἔ. Arph. ни к чему, бесцельно;<br /><b class="num">7)</b> весть, новость: [[ἄγγελος]] κακῶν ἐπῶν Soph. приносящий дурные вести;<br /><b class="num">8)</b> стихотворная строка, стих, преимущ. гексаметр (Ὁμήρου ἔ. ἐν Ὀδυοσείῃ Her.); pl. ἔπη эпическая, реже элегическая и лирическая поэзия (τὰ [[Κύπρια]] ἔπεα Her.; τὰ Ὀρφικὰ ἔπη Arst.);<br /><b class="num">9)</b> строка (вообще) (μυρίων ἐπῶν [[μῆκος]] Isocr.): οὐδ᾽ ἐν ἑπτὰ ἔπεσι γράφειν Luc. описать менее, чем в семи строчках. | |elrutext='''ἔπος:''' εος τό тж. pl.<br /><b class="num">1)</b> слово: παύρῳ ἔπει Pind. в немногих словах; ἔ. πρὸς ἔ. Arph., Plat. слово за слово; ἑνὶ ἔπεϊ πάντα συλλαβόντα εἶπαι Her. свести воедино и выразить все в одном слове;<br /><b class="num">2)</b> слова, речь, рассказ, повествование: [[ἄγε]] [[δεῦρο]], ἵν᾽ ἔ. καὶ μῦθον ἀκούσῃς [[ἡμέτερον]] Hom. подойди и услышь мои речи; [[ἅμα]] ἔ. τε καὶ [[ἔργον]] ἐποίεε Her. как он сказал, так и сделал; ἔπεα ἀκράαντα Hom. пустые слова;<br /><b class="num">3)</b> (данное) слово, обещание: τελεῖν ἔ. Hom. сдержать слово;<br /><b class="num">4)</b> (тж. ἔ. μάντιος Hom.) вещее слово, прорицание Soph., Her.;<br /><b class="num">5)</b> изречение, поговорка, пословица (τὸ παλαιὸν ἔ. Her.): ὡς ἔ. [[εἰπεῖν]] Aesch., Arph., Plat. как говорится, так сказать;<br /><b class="num">6)</b> предмет (речи), содержание, смысл: πρὸς τί [[τοῦτο]] [[τοὔπος]] (= τὸ ἔ.) ἱστορεῖς; Soph. зачем ты толкуешь об этом?; τί πρὸς ἔ.; Plat. какое это имеет отношение к делу?; οὐδὲν πρὸς ἔ. Arph. ни к чему, бесцельно;<br /><b class="num">7)</b> весть, новость: [[ἄγγελος]] κακῶν ἐπῶν Soph. приносящий дурные вести;<br /><b class="num">8)</b> стихотворная строка, стих, преимущ. гексаметр (Ὁμήρου ἔ. ἐν Ὀδυοσείῃ Her.); pl. ἔπη эпическая, реже элегическая и лирическая поэзия (τὰ [[Κύπρια]] ἔπεα Her.; τὰ Ὀρφικὰ ἔπη Arst.);<br /><b class="num">9)</b> строка (вообще) (μυρίων ἐπῶν [[μῆκος]] Isocr.): οὐδ᾽ ἐν ἑπτὰ ἔπεσι γράφειν Luc. описать менее, чем в семи строчках. | ||
}} | |||
{{etym | |||
|etymtx=Grammatical information: n.<br />Meaning: [[word]], [[speech]] (Il.),<br />Other forms: in plur. also = <b class="b2">song, epic poem</b> (Pi., Hdt.; on meaning and use Fournier Les verbes "dire" 212ff.).<br />Compounds: As 1. member in [[ἐπεσβόλος]] (s. v.), <b class="b3">ἐπο-ποιός</b> (with analog. comp. vowel); as 2. member e. g. in [[ἀπτοεπής]] (s. v.).<br />Derivatives: <b class="b3">ἐπύλλιον</b> <b class="b2">small song, small verse</b> (Ar.; after it other deminutives in <b class="b3">-ύλλιον</b>, Leumann Glotta 32, 214 and 225); <b class="b3">ἐπικός</b> <b class="b2">belonging to epic poetry</b> (D. H.).<br />Origin: IE [Indo-European] [1135] <b class="b2">*u̯ekʷ-</b> [[speak]]<br />Etymology: <b class="b3">Ϝέπος</b> (El., Cypr.) is identical with Skt. <b class="b2">vácas-</b>, Av. <b class="b2">vačah-</b> [[word]]; IE <b class="b2">*u̯ékʷ-os-</b> n. Greek further has the nouns <b class="b3">*ὄψ</b> in <b class="b3">ὄπ-α</b> (acc.), [[ὄσσα]], prob. also <b class="b3">ἐν-οπή</b>, and the aorist [[εἶπον]], s. vv. A primary athematic verb is preserved in Skt. <b class="b2">vák-ti</b> <b class="b2">he seaks</b>. - See W.-Hofmann s. [[vōx]]. (S. also on [[αἶνος]].) | |||
}} | }} |