μιστύλλω: Difference between revisions

2
(3)
(2)
Line 30: Line 30:
{{elru
{{elru
|elrutext='''μιστύλλω:''' <b class="num">1)</b> (о мясе) рассекать, разрубать (σπλάγχνα Hom.);<br /><b class="num">2)</b> разделять, расчленять: δρόμον φαεθοντίδος αἴγλης μ. Anth. делить на части путь солнечного сияния, т. е. наносить деления на диск солнечных часов.
|elrutext='''μιστύλλω:''' <b class="num">1)</b> (о мясе) рассекать, разрубать (σπλάγχνα Hom.);<br /><b class="num">2)</b> разделять, расчленять: δρόμον φαεθοντίδος αἴγλης μ. Anth. делить на части путь солнечного сияния, т. е. наносить деления на диск солнечных часов.
}}
{{etym
|etymtx=Grammatical information: v.<br />Meaning: <b class="b2">cut up meat</b> (Il.); aor. <b class="b3">μιστῦλαι</b>, <b class="b3">-ασθαι</b> (Semon., Lyc., Nonn.); <b class="b3">δια-μιστῦλαι</b> (Hdt. 1, 132). backformation <b class="b3">μίστυλλον</b> <b class="b2">piece of meat</b> (Strato Com.).<br />Derivatives: backformation <b class="b3">μίστυλλον</b> <b class="b2">piece of meat</b> (Strato Com.).<br />Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]<br />Etymology: Seems as denominat. to go back on <b class="b3">*μιστύλος</b> <b class="b2">cut up, in pieces</b> (<b class="b3">στωμύλλω</b> : <b class="b3">-ύλος</b>, <b class="b3">καμ-πύλλω</b> : <b class="b3">-ύλος</b>; cf. Debrunner IF 21, 98); as further basis one might best posit a noun <b class="b3">*μιστο-</b> v. t., which could stand for <b class="b3">*μιτ-το-</b> (<b class="b3">μιδ-το-</b>, <b class="b3">μιθ-το-</b>) and which could be connected with some Germ. words for <b class="b2">hew, cut etc.</b>, e.g. Goth. [[maitan]], OWNo. [[meita]] (IE <b class="b2">*d</b>), OWNo. [[meiđa]] <b class="b2">injure the body, mutilate</b> (IE <b class="b2">*t</b> or <b class="b2">*dh</b>); further there is the in all respects suspected Skt. <b class="b2">méthati</b> [[injure]] (?), which must be kept apart (Mayrhofer KEWA s.v.). Further, even more uncertain or wrong combinations in WP. 2, 222 f. (after Persson Stud. a.o.), Pok. 697. (Diff. Schwyzer Glotta 12, 8f.: <b class="b3">*μίστυ-λος</b> from <b class="b3">*μιστύς</b> < <b class="b3">*μυσ-τύς</b> to Oberdt. [[Müsel]], [[Musel]] f. <b class="b2"> log, chump, sawn off clump</b>.) -- Cf. <b class="b3">μίτυλος</b>. -- The word may well be Pre-Greek.
}}
}}