3,277,019
edits
(1) |
(1a) |
||
Line 36: | Line 36: | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ἀντιβάλλω:''' бросать в ответ, метать в свою очередь или обратно ([[βέλος]] Polyb.); пускать со своей стороны копья или стрелы (ἐκ τῆς ὁλκάδος Thuc.; ἀ. ἀκοντίοις Plut.): ἀ. λόγους πρὸς ἀλλήλους NT беседовать друг с другом. | |elrutext='''ἀντιβάλλω:''' бросать в ответ, метать в свою очередь или обратно ([[βέλος]] Polyb.); пускать со своей стороны копья или стрелы (ἐκ τῆς ὁλκάδος Thuc.; ἀ. ἀκοντίοις Plut.): ἀ. λόγους πρὸς ἀλλήλους NT беседовать друг с другом. | ||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=<br /><b class="num">I.</b> to [[throw]] [[against]] or in [[turn]], [[return]] the shots, Thuc.<br /><b class="num">II.</b> to put one [[against]] the [[other]], λόγους ἀντ. πρὸς ἀλλήλους to [[exchange]] words in [[conversation]], NTest. | |||
}} | }} |