3,274,216
edits
(2b) |
(1ab) |
||
Line 33: | Line 33: | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''θρᾰσύς:''' εῖα, ύ<br /><b class="num">1)</b> смелый, отважный, храбрый ([[Ἓκτωρ]] Hom.; [[καρδία]] Pind.; [[πούς]] Arph.): ἐλπὶς θρασεῖα τοῦ μέλλοντος Thuc. твердая надежда на будущее;<br /><b class="num">2)</b> преимущ. дерзкий, высокомерный, наглый ([[Ὀδυσσεύς]] Hom.; ἐν τοῖς λόγοις и γλώσσῃ Soph. или ἐπὶ τῶν λόγων Dem.; πονηρὸς καὶ θ. Arph.): τὸ μὴ θρασύ Aesch. смирение;<br /><b class="num">3)</b> на который можно осмелиться, не внушающий страха, не представляющий опасности: θρασύ μοι τόδ᾽ [[εἰπεῖν]] Pind. я смею это сказать; οὐκ ἆρ᾽ ἐκείνῳ οὐδὲ προσμῖξαι θρασύ; Soph. что же, к нему и приблизиться опасно? | |elrutext='''θρᾰσύς:''' εῖα, ύ<br /><b class="num">1)</b> смелый, отважный, храбрый ([[Ἓκτωρ]] Hom.; [[καρδία]] Pind.; [[πούς]] Arph.): ἐλπὶς θρασεῖα τοῦ μέλλοντος Thuc. твердая надежда на будущее;<br /><b class="num">2)</b> преимущ. дерзкий, высокомерный, наглый ([[Ὀδυσσεύς]] Hom.; ἐν τοῖς λόγοις и γλώσσῃ Soph. или ἐπὶ τῶν λόγων Dem.; πονηρὸς καὶ θ. Arph.): τὸ μὴ θρασύ Aesch. смирение;<br /><b class="num">3)</b> на который можно осмелиться, не внушающий страха, не представляющий опасности: θρασύ μοι τόδ᾽ [[εἰπεῖν]] Pind. я смею это сказать; οὐκ ἆρ᾽ ἐκείνῳ οὐδὲ προσμῖξαι θρασύ; Soph. что же, к нему и приблизиться опасно? | ||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=!θρᾰσύς, εῖα, ύ,<br /><b class="num">I.</b> [[bold]], [[spirited]], [[courageous]], [[confident]], Hom., Hdt., [[attic]]; θρασεῖα τοῦ μέλλοντος [[full]] of [[confidence]] for the [[future]], Thuc.<br /><b class="num">2.</b> in bad [[sense]], [[over]]-[[bold]], [[rash]], venturous, Lat. [[audax]], Od., [[attic]]<br /><b class="num">II.</b> of things, to be ventured, c. inf., θρασύ μοι τόδ' [[εἰπεῖν]] [[this]] I am [[bold]] to say, Pind.; οὐκ ἆρ' ἐκείνῳ προσμῖξαι θρασύ; Soph.<br /><b class="num">III.</b> adv. -έως; comp. [[θρασύτερον]], too [[boldly]], Thuc. | |||
}} | }} |