excutio: Difference between revisions

103 bytes added ,  27 February 2019
2
(3_5)
(2)
Line 7: Line 7:
{{Georges
{{Georges
|georg=ex-[[cutio]], cussī, cussum, ere (ex u. [[quatio]]), I) [[heraus]]-, [[herab]]-, [[abschütteln]], -[[stoßen]], -[[schlagen]], -[[werfen]], A) im allg.: 1) eig.: ancoram e [[nave]], Liv.: alci oculum, Plaut. u. Suet.: alci dentes advorsos omnes, Lucil.: pulverem digitis, abschnippen, Ov.: pulverem [[pedum]] od. de pedibus u. bl. exc. pulverem, den [[Staub]] [[von]] den F. [[schütteln]], Eccl.: [[iugum]], Plin. pan.: litteras in terram, Cic.: oculum, Suet.: baculis spicas, ausdreschen, Col.: equi [[vestigium]] excussum ungulā ([[von]] dem [[Hufe]]), Plin. – 2) übtr., [[abschütteln]] = [[gewaltsam]] [[entfernen]], [[vertreiben]], [[onus]] ([[Leibesfrucht]]), zu [[frühzeitig]] [[gebären]], Ov.: febrem, Plin.: sitim, Sen.: verecundiam, [[ablegen]], Sen.: metum de corde, [[verscheuchen]], Ov.: alcis voces, jmds. [[Einsprache]], [[Gegenrede]] absch. (= [[nicht]] [[weiter]] [[beachten]]), Cic. Phil. 2, 73. – B) insbes.: 1) [[entreißen]], agnam ore [[lupi]], Ov.: agnam avidi dentibus [[lupi]], Ov.: poet., [[fundo]] [[moenia]], die M. [[von]] [[Grund]] aus [[zerstören]], Stat. – übtr., studia de manibus, Cic.: delicias, opinionem, Cic.: somnum, [[verscheuchen]], Augustin.: Senecam, den S. den Händen der [[Jugend]] [[entreißen]], den S. aus der [[Lektüre]] der [[Jugend]] [[verdrängen]], Quint. 10, 1, 126. – 2) [[forttreiben]], a) Geschosse = [[abschießen]], [[abschleudern]], [[tela]], Tac.: glandem, Liv. – b) jmd. [[von]] einem Orte [[heraus]]-, (her)[[abwerfen]], [[equus]] [[excussit]] equitem, Liv.: alqm curru, Verg. u. Curt.: curru excuti, Suet.: [[excussi]] a [[reda]] [[vel]] curriculo, Scrib. Larg.: excusso in carceribus aurigā, Plin. – c) [[fortjagen]], -[[treiben]], [[vertreiben]], alqm patriā, Verg.: feras cubilibus, Plin. pan.: excuti cursu, (zur [[See]]) vom [[Kurs]] [[abkommen]], [[verschlagen]] [[werden]], Verg.: dah. se, [[sich]] [[fortmachen]], [[sich]] [[fortpacken]], Ter. Phorm. 586. – d) [[berauben]], alqm sceptris, Ov.: [[navis]] excussa [[magistro]], Verg. – 3) [[auspressen]], sudorem, Nep.: alci lacrimas, Plaut. u. Ter. – übtr., risum, [[ein]] [[Lachen]], [[ein]] [[Gelächter]] [[abnötigen]], Hor. – 4) [[umstoßen]], [[vernichten]], übtr., [[foedus]], Verg. Aen. 12, 158: [[mentis]] [[intentio]] morā excutitur (geht verloren), Quint. 10, 3, 20. – 5) somno excuti, aus dem Schlafe gestört od. gerissen [[werden]], [[auffahren]], Verg. u. Ov. – 6) [[heraus]]-, [[herabschütten]], -[[gießen]], -[[werfen]], -[[stürzen]], [[von]] [[sich]] [[lassen]], procellae excusserunt imbrem, Curt.: [[excussi]] manibus radii, stürzten, fielen aus den usw., Verg. – prägn., exc. [[nasum]], ausschneuzen, Pers. 1, 118: [[nares]] [[impulso]] [[subito]] spiritu, [[säubern]], Quint. 11, 3, 80. – 7) [[ausspreiten]], [[ausstrecken]], brachia, Ov.: [[lacertum]], Sen. u. Ov.: rudentes, [[auseinander]] [[rollen]], Verg. – II) [[durch]] und [[durch]]-, [[heftig]] od. [[gewaltig]] [[hin]] u. her [[bewegen]], A) übh.: caesariem, Ov.: comas, Quint.: pennas, Ov.: [[sese]], [[sich]] [[schütteln]], Plin. – B) insbes., [[ein]] [[Gewand]] [[ausschütteln]], 1) um es vom Staube zu [[reinigen]], vexatam [[solo]] vestem, Petron. 128, 4. – 2) um es zu [[durchsuchen]] = [[ein]] [[Gewand]] od. prägn. jmd. (der [[ein]] [[Gewand]] anhat) [[durchsuchen]], [[untersuchen]] ([[weil]] das Durchsuchen [[bei]] den Römern [[durch]] [[Schütteln]] der [[Toga]] geschah), a) eig.: [[pallium]], Plaut.: [[gremium]], Petron.: [[non]] [[excutio]] te, Cic. – b) übtr., α) durchstöbern, freta Tartareosque [[sinus]], Ov. [[fast]]. 5, 244: bibliothecas, Quint. 10, 1, 104: [[qui]] [[cotidie]] excutitur, der [[täglich]] durchstöbert (durchblättert) wird (v. Vergil), Sen. ep. 58, 5. – β) [[durchmustern]], [[einzeln]] [[durchgehen]], omne scriptorum [[genus]], Quint. 1, 4, 4: omnes [[ubiquaque]] puellas, Ov. art. am. 2, 627: totum diem, Sen. de [[ira]] 3, 36, 2. – γ) [[prüfen]], [[genau]] [[durchsehen]], [[durchgehen]] ([[revidieren]]), rationes rerum publicarum, Plin. ep. 10, 18 (29), 3. – δ) [[genau]] [[untersuchen]], [[gehörig]] [[prüfen]], [[wohl]] [[erwägen]], omnes eorum delicias, omnes ineptias, Cic.: [[verbum]], Cic.: [[verum]], Sen.: [[nostri]] monimenta laboris, Ov.: probationes, Plin. ep.: unum quemque eorum, ins [[Verhör]] [[nehmen]], Cic.: te iudices emiserunt excussum et exhaustum, Cic.: [[illud]] excutiendum est, ut sciatur, [[quid]] sit carere, Cic. – m. folg. indir. Fragesatz, [[nisi]] [[quae]] delata essent, excusissem, [[valde]] [[dissimulatio]] mea suspecta [[esse]] potuisset, Curt.: [[illic]] [[quid]] [[aequum]], [[hic]] [[quid]] aequius sit, excutitur, Quint. – unpers., in [[quo]] (iudicio) de iure triumphandi [[inter]] clarissimos personas et [[actum]] et excussum est ([[entschieden]] worden), Val. Max. 2, 8, 2. – dah. prägn., etw. [[ergründen]] = herauszubringen [[suchen]], [[muliebris]] pectoris scientiam, Sen. exc. contr. 2, 5. p. 236, 23 K. – / Synkop. [[excussit]] = excusserit, Plaut. Bacch. 598.
|georg=ex-[[cutio]], cussī, cussum, ere (ex u. [[quatio]]), I) [[heraus]]-, [[herab]]-, [[abschütteln]], -[[stoßen]], -[[schlagen]], -[[werfen]], A) im allg.: 1) eig.: ancoram e [[nave]], Liv.: alci oculum, Plaut. u. Suet.: alci dentes advorsos omnes, Lucil.: pulverem digitis, abschnippen, Ov.: pulverem [[pedum]] od. de pedibus u. bl. exc. pulverem, den [[Staub]] [[von]] den F. [[schütteln]], Eccl.: [[iugum]], Plin. pan.: litteras in terram, Cic.: oculum, Suet.: baculis spicas, ausdreschen, Col.: equi [[vestigium]] excussum ungulā ([[von]] dem [[Hufe]]), Plin. – 2) übtr., [[abschütteln]] = [[gewaltsam]] [[entfernen]], [[vertreiben]], [[onus]] ([[Leibesfrucht]]), zu [[frühzeitig]] [[gebären]], Ov.: febrem, Plin.: sitim, Sen.: verecundiam, [[ablegen]], Sen.: metum de corde, [[verscheuchen]], Ov.: alcis voces, jmds. [[Einsprache]], [[Gegenrede]] absch. (= [[nicht]] [[weiter]] [[beachten]]), Cic. Phil. 2, 73. – B) insbes.: 1) [[entreißen]], agnam ore [[lupi]], Ov.: agnam avidi dentibus [[lupi]], Ov.: poet., [[fundo]] [[moenia]], die M. [[von]] [[Grund]] aus [[zerstören]], Stat. – übtr., studia de manibus, Cic.: delicias, opinionem, Cic.: somnum, [[verscheuchen]], Augustin.: Senecam, den S. den Händen der [[Jugend]] [[entreißen]], den S. aus der [[Lektüre]] der [[Jugend]] [[verdrängen]], Quint. 10, 1, 126. – 2) [[forttreiben]], a) Geschosse = [[abschießen]], [[abschleudern]], [[tela]], Tac.: glandem, Liv. – b) jmd. [[von]] einem Orte [[heraus]]-, (her)[[abwerfen]], [[equus]] [[excussit]] equitem, Liv.: alqm curru, Verg. u. Curt.: curru excuti, Suet.: [[excussi]] a [[reda]] [[vel]] curriculo, Scrib. Larg.: excusso in carceribus aurigā, Plin. – c) [[fortjagen]], -[[treiben]], [[vertreiben]], alqm patriā, Verg.: feras cubilibus, Plin. pan.: excuti cursu, (zur [[See]]) vom [[Kurs]] [[abkommen]], [[verschlagen]] [[werden]], Verg.: dah. se, [[sich]] [[fortmachen]], [[sich]] [[fortpacken]], Ter. Phorm. 586. – d) [[berauben]], alqm sceptris, Ov.: [[navis]] excussa [[magistro]], Verg. – 3) [[auspressen]], sudorem, Nep.: alci lacrimas, Plaut. u. Ter. – übtr., risum, [[ein]] [[Lachen]], [[ein]] [[Gelächter]] [[abnötigen]], Hor. – 4) [[umstoßen]], [[vernichten]], übtr., [[foedus]], Verg. Aen. 12, 158: [[mentis]] [[intentio]] morā excutitur (geht verloren), Quint. 10, 3, 20. – 5) somno excuti, aus dem Schlafe gestört od. gerissen [[werden]], [[auffahren]], Verg. u. Ov. – 6) [[heraus]]-, [[herabschütten]], -[[gießen]], -[[werfen]], -[[stürzen]], [[von]] [[sich]] [[lassen]], procellae excusserunt imbrem, Curt.: [[excussi]] manibus radii, stürzten, fielen aus den usw., Verg. – prägn., exc. [[nasum]], ausschneuzen, Pers. 1, 118: [[nares]] [[impulso]] [[subito]] spiritu, [[säubern]], Quint. 11, 3, 80. – 7) [[ausspreiten]], [[ausstrecken]], brachia, Ov.: [[lacertum]], Sen. u. Ov.: rudentes, [[auseinander]] [[rollen]], Verg. – II) [[durch]] und [[durch]]-, [[heftig]] od. [[gewaltig]] [[hin]] u. her [[bewegen]], A) übh.: caesariem, Ov.: comas, Quint.: pennas, Ov.: [[sese]], [[sich]] [[schütteln]], Plin. – B) insbes., [[ein]] [[Gewand]] [[ausschütteln]], 1) um es vom Staube zu [[reinigen]], vexatam [[solo]] vestem, Petron. 128, 4. – 2) um es zu [[durchsuchen]] = [[ein]] [[Gewand]] od. prägn. jmd. (der [[ein]] [[Gewand]] anhat) [[durchsuchen]], [[untersuchen]] ([[weil]] das Durchsuchen [[bei]] den Römern [[durch]] [[Schütteln]] der [[Toga]] geschah), a) eig.: [[pallium]], Plaut.: [[gremium]], Petron.: [[non]] [[excutio]] te, Cic. – b) übtr., α) durchstöbern, freta Tartareosque [[sinus]], Ov. [[fast]]. 5, 244: bibliothecas, Quint. 10, 1, 104: [[qui]] [[cotidie]] excutitur, der [[täglich]] durchstöbert (durchblättert) wird (v. Vergil), Sen. ep. 58, 5. – β) [[durchmustern]], [[einzeln]] [[durchgehen]], omne scriptorum [[genus]], Quint. 1, 4, 4: omnes [[ubiquaque]] puellas, Ov. art. am. 2, 627: totum diem, Sen. de [[ira]] 3, 36, 2. – γ) [[prüfen]], [[genau]] [[durchsehen]], [[durchgehen]] ([[revidieren]]), rationes rerum publicarum, Plin. ep. 10, 18 (29), 3. – δ) [[genau]] [[untersuchen]], [[gehörig]] [[prüfen]], [[wohl]] [[erwägen]], omnes eorum delicias, omnes ineptias, Cic.: [[verbum]], Cic.: [[verum]], Sen.: [[nostri]] monimenta laboris, Ov.: probationes, Plin. ep.: unum quemque eorum, ins [[Verhör]] [[nehmen]], Cic.: te iudices emiserunt excussum et exhaustum, Cic.: [[illud]] excutiendum est, ut sciatur, [[quid]] sit carere, Cic. – m. folg. indir. Fragesatz, [[nisi]] [[quae]] delata essent, excusissem, [[valde]] [[dissimulatio]] mea suspecta [[esse]] potuisset, Curt.: [[illic]] [[quid]] [[aequum]], [[hic]] [[quid]] aequius sit, excutitur, Quint. – unpers., in [[quo]] (iudicio) de iure triumphandi [[inter]] clarissimos personas et [[actum]] et excussum est ([[entschieden]] worden), Val. Max. 2, 8, 2. – dah. prägn., etw. [[ergründen]] = herauszubringen [[suchen]], [[muliebris]] pectoris scientiam, Sen. exc. contr. 2, 5. p. 236, 23 K. – / Synkop. [[excussit]] = excusserit, Plaut. Bacch. 598.
}}
{{LaEn
|lnetxt=excutio excutere, excussi, excussus V :: shake out or off; cast out; search, examine
}}
}}