εἰρεσιώνη: Difference between revisions

1b
(1ab)
(1b)
Line 36: Line 36:
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[εἰρεσιώνη]], ἡ, [[εἶρος]]<br />a [[harvest]]-[[wreath]] of [[olive]] or [[laurel]] [[wound]] [[round]] with [[wool]], borne [[about]] by [[singing]] boys at the [[Πυανέψια]] and [[Θαργήλια]] and then hung up at the [[house]] [[door]], Ar.
|mdlsjtxt=[[εἰρεσιώνη]], ἡ, [[εἶρος]]<br />a [[harvest]]-[[wreath]] of [[olive]] or [[laurel]] [[wound]] [[round]] with [[wool]], borne [[about]] by [[singing]] boys at the [[Πυανέψια]] and [[Θαργήλια]] and then hung up at the [[house]] [[door]], Ar.
}}
{{FriskDe
|ftr='''εἰρεσιώνη''': {eiresiṓnē}<br />'''Forms''': auch [[εἰρυσιώνη]] (Delos I<sup>a</sup>), volksetymologische Umbildung, wohl nach εἰρύομαι [[schützen]].<br />'''Grammar''': f.<br />'''Meaning''': ‘ein mit roten und weißen Binden geschmückter und mit Früchten behangener Öl- oder Lorbeerzweig’ als Fruchtbarkeitssymbol (Ar.), [[ein beim Herumtragen desselben gesungenes Lied]] (Hom. ''Epigr''., Plu.), [[Ehrenkranz]], [[Kranz]] (hell. u. sp.);<br />'''Etymology''' : Zur Bildung vgl. besonders die Pflanzennamen auf -ώνη bei Chantraine Formation 207f.; Strömberg Pflanzennamen 81 erinnert an [[ἰασιώνη]]; sonst dunkel. Gewöhnlich, aber ohne eigentlichen Grund, auf [[εἶρος]] bezogen; Chantraine denkt dafür an [[Ἐρέσιος]] Bein. des Apollon (H.). Wieder anders Schönberger Glotta 29, 85ff. (etwa zu 1. [[εἴρω]] [[reihen]]?) und Grošelj Živa Ant. 1, 122f.; s. noch WP. 1, 70 und, zur Bildung, Meid IF 62, 277 A. 22.<br />'''Page''' 1,466
}}
}}