κεῖμαι: Difference between revisions

1b
m (Text replacement - "<b class="b2">Aër</b>" to "Aër")
(1b)
Line 51: Line 51:
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=<br /><b class="num">I.</b> to be laid (used as a Pass. to [[τίθημι]]), and so to lie, lie outstretched, Hom., etc.; ὁ δ' ἐπ' [[ἐννέα]] κεῖτο πέλεθρα lay stretched [[over]] [[nine]] plethra, Od.; κειμένωι ἐπεμπηδᾶν to [[kick]] him [[when]] he's [[down]], Ar.<br /><b class="num">2.</b> to lie [[asleep]], [[repose]], Hom., etc.:—also, to lie [[idle]], lie [[still]], Hom.; ὑπὸ γαστέρ' ἐλυσθεὶς κείμην of [[Ulysses]] under the ram's [[belly]], Od.; κακὸν κείμενον a sleeping [[evil]], Soph.<br /><b class="num">3.</b> to lie [[sick]] or wounded, lie in [[misery]], Hom., Soph., etc.; to lie at the [[mercy]] of the [[conqueror]], Aesch.<br /><b class="num">4.</b> to lie [[dead]], like Lat. jacere, Hom., Hdt., Trag.<br /><b class="num">5.</b> to lie neglected or uncared for, of an [[unburied]] [[corpse]], Il.;—so also of places, to lie in ruins, Aesch.<br /><b class="num">6.</b> of wrestlers, to [[have]] a [[fall]], Aesch., Ar.<br /><b class="num">II.</b> of places, to lie, be [[situated]], Od., Hdt., [[attic]]<br /><b class="num">III.</b> to be laid up, be in [[store]], of [[goods]], [[property]], Hom.;—also of things dedicated to a god, Hdt.; of [[money]], κείμενα deposits, Hdt.<br /><b class="num">IV.</b> to be set up, proposed, κεῖται [[ἄεθλον]] Il.; ὅπλων ἔκειτ' ἀγὼν [[πέρι]] Soph.<br /><b class="num">2.</b> of laws, κεῖται [[νόμος]] the law is laid [[down]], Eur., Thuc.; οἱ νόμοι οἱ κείμενοι the established laws, Ar.; κεῖται [[ζημία]] the [[penalty]] is [[fixed]] by law, Thuc.<br /><b class="num">3.</b> of names, κεῖται [[ὄνομα]] the [[name]] is given, Hdt., Xen.<br /><b class="num">V.</b> metaph., [[πένθος]] ἐνὶ φρεσὶ κεῖται [[grief]] lies [[heavy]] on my [[heart]], Od.; [[ταῦτα]] [[θεῶν]] ἐν γούνασι κεῖται, i. e. these things are yet in the [[power]] of the gods, to [[give]] or not, Il.<br /><b class="num">2.</b> κεῖσθαι ἔν τινι to [[rest]] [[entirely]] or be [[dependent]] on him, Pind.; θεῶι κείμεθα Soph.<br /><b class="num">3.</b> to be so and so, Hdt., Aesch.:—[[simply]], to be, [[νεῖκος]] κ. τισι [[there]] is [[strife]] [[between]] them, Soph.
|mdlsjtxt=<br /><b class="num">I.</b> to be laid (used as a Pass. to [[τίθημι]]), and so to lie, lie outstretched, Hom., etc.; ὁ δ' ἐπ' [[ἐννέα]] κεῖτο πέλεθρα lay stretched [[over]] [[nine]] plethra, Od.; κειμένωι ἐπεμπηδᾶν to [[kick]] him [[when]] he's [[down]], Ar.<br /><b class="num">2.</b> to lie [[asleep]], [[repose]], Hom., etc.:—also, to lie [[idle]], lie [[still]], Hom.; ὑπὸ γαστέρ' ἐλυσθεὶς κείμην of [[Ulysses]] under the ram's [[belly]], Od.; κακὸν κείμενον a sleeping [[evil]], Soph.<br /><b class="num">3.</b> to lie [[sick]] or wounded, lie in [[misery]], Hom., Soph., etc.; to lie at the [[mercy]] of the [[conqueror]], Aesch.<br /><b class="num">4.</b> to lie [[dead]], like Lat. jacere, Hom., Hdt., Trag.<br /><b class="num">5.</b> to lie neglected or uncared for, of an [[unburied]] [[corpse]], Il.;—so also of places, to lie in ruins, Aesch.<br /><b class="num">6.</b> of wrestlers, to [[have]] a [[fall]], Aesch., Ar.<br /><b class="num">II.</b> of places, to lie, be [[situated]], Od., Hdt., [[attic]]<br /><b class="num">III.</b> to be laid up, be in [[store]], of [[goods]], [[property]], Hom.;—also of things dedicated to a god, Hdt.; of [[money]], κείμενα deposits, Hdt.<br /><b class="num">IV.</b> to be set up, proposed, κεῖται [[ἄεθλον]] Il.; ὅπλων ἔκειτ' ἀγὼν [[πέρι]] Soph.<br /><b class="num">2.</b> of laws, κεῖται [[νόμος]] the law is laid [[down]], Eur., Thuc.; οἱ νόμοι οἱ κείμενοι the established laws, Ar.; κεῖται [[ζημία]] the [[penalty]] is [[fixed]] by law, Thuc.<br /><b class="num">3.</b> of names, κεῖται [[ὄνομα]] the [[name]] is given, Hdt., Xen.<br /><b class="num">V.</b> metaph., [[πένθος]] ἐνὶ φρεσὶ κεῖται [[grief]] lies [[heavy]] on my [[heart]], Od.; [[ταῦτα]] [[θεῶν]] ἐν γούνασι κεῖται, i. e. these things are yet in the [[power]] of the gods, to [[give]] or not, Il.<br /><b class="num">2.</b> κεῖσθαι ἔν τινι to [[rest]] [[entirely]] or be [[dependent]] on him, Pind.; θεῶι κείμεθα Soph.<br /><b class="num">3.</b> to be so and so, Hdt., Aesch.:—[[simply]], to be, [[νεῖκος]] κ. τισι [[there]] is [[strife]] [[between]] them, Soph.
}}
{{FriskDe
|ftr='''κεῖμαι''': {keĩmai}<br />'''Forms''': 3. sg. κεῖται, 3. pl. [[κέαται]], att. κεῖνται, Inf. κεῖσθαι usw. (weitere Formen bei Schwyzer 679; sehr unsicher myk. ''ke''-''ke''-''me''-''na'')<br />'''Meaning''': [[liegen]], [[sich befinden]], [[stattfinden]],<br />'''Composita''' : überaus oft mit Präfix in verschiedenen Sinnfärbungen, [[ἀνά]]-, [[κατά]]-, [[παρά]]-, ἔγ-, ἔκ-, [[ἐπί]]-, [[σύγκειμαι]] u. a. m. (seit Il.).<br />'''Derivative''': Nominale Ableitungen, z. T. altererbt (s. unten): 1. [[κοῖτος]] m. [[Lager]], [[Bett]], [[Schlaf]] (ep. poet. seit Od., auch Hdt.), [[κοίτη]] f. [[Lager]], [[Bett]], [[Ehebett]], [[Nest]], [[Parzelle]], [[Kiste]] (seit Od.); oft in Kompp., z. B. [[ἀπό]]-, σύγ-, [[ἡμερόκοιτος]], ἀ-, [[παρακοίτης]] (vgl. zu [[ἀκοίτης]]). Von [[κοῖτος]], [[κοίτη]]: [[κοιτίς]] f. [[Kistchen]] (Men., J. usw.; vgl. Schwyzer 127) mit [[κοιτίδιον]] ib. (Sch.); [[κοιτάριον]] [[Bettchen]] (Sch.); [[κοιτών]] m. [[Schlafgemach]] (Ar. ''Fr''. 6, hell. u. sp.) mit [[κοιτώνιον]], -ωνίσκος, -ωνίτης, ωνικός (spät); [[κοιτατήριον]] [[Schlafzimmer]] (Kyrene; vgl. [[ἑστιατήριον]] s. [[ἑστία]]); [[κοιταῖος]] [[auf dem Lager liegend]] (Decr. ap. D. 18, 37, Pkb. usw.), [[κοιτάριος]] [[zum Bett gehörig]] (''Edict''. ''Diocl''.). Denominatives Verb κοιτάζομαι [[sich lagern]], [[nisten]] (Pi., hell.), -άζω [[zu Ruhe bringen]], [[sich lagern]], auch [[Land aufteilen]] (von [[κοίτη]] [[Parzelle]]), hell. u. sp. Davon [[κοιτασία]] [[das Zusammenwohnen]] (LXX), [[κοιτασμός]] [[das Einpferchen]], [[die Einhürdung des Viehs]] (Pap.). — 2. *κοίμη oder *κοῖμος mit dem Denominativum [[κοιμάω]] [[zur Ruhe legen]], [[zu Bett bringen]], [[einschläfern]], κοιμάομαι [[sich zu Bett legen]], [[schlafen gehen]], [[sich lagern]] (seit Il.); davon [[κοίμησις]] ‘das Sich-Lagern, (Todes)schlaf’ (Pl., LXX, NT), [[κοίμημα]] [[der Schlaf]], [[Beischlaf]] (S.), [[κοιμητήριον]] ‘Schlafzimmer, Ruhe-, Grabstätte’ (Inschr.); auch [[κοιμίζω]] = [[κοιμάω]] (nachhom., vorw. poet.) mit [[κοίμισις]], -ισμός, -ιστής, -ιστικός (spät); eher aus [[κοιμάω]] umgebildet als von *κοίμη, *κοῖμος selbständig abgeleitet. — 3. [[κειμήλιον]] n. [[Kostbarkeit]], [[Kleinod]] (vorw. poet. seit Il.), sekundär -ιοι Pl. m. (f.) [[Kostbarkeiten]] (Pl. ''Lg''. 931a; Apposition von πατέρες ἢ μητέρες); zunächst ηλ-Ableitung eines Neutrums *κεῖμα (Frisk Eranos 38, 42 u. 41, 52). In derselben Bed. κεμήλιον (Alk. G 1, 8)? Specht KZ 68, 145 (nach *θεμήλιον, θέμηλα); aber s. zu [[κεμάς]]. — Vgl. auch [[κῶμα]] und [[κώμη]]. — Verbale Ableitungen : Iterativum (παρε)- [[κέσκετο]] (ξ 521, φ 41); desiderative oder futurische Formen [[κείω]], [[κειέμεν]], κείοντες usw.; späte Erweiterung κατεκείαθεν· κατεκοιμήθη H. (wohl nach hom. μετεκίαθεν); weitere Einzelheiten m. Lit. bei Schwyzer 679, Chantraine Gramm. hom. 1, 322 und 453.<br />'''Etymology''' : Eine genaue Entsprechung des abstufungslosen athematischen Präsens κεῖται liegt auf indoiranischem Gebiet in aind. ''śéte'', aw. ''saēte'' [[liegt]] vor; dazu stimmt noch bis auf die Endung das synonyme heth. ''kitta'', -''ri''; ganz unsicher dagegen lyk. ''sijęni'' ib. (Pedersen Lykisch und Hittitisch 17f.). Auch die nominalen ''t''- und ''m''-Bildungen kehren außerhalb des Griechischen wieder: bret. ''argud'' [[leichter Schlaf]] < *''ar''-''eḱoi''-''to''-; germ., z. B. got. ''haims'' ‘Dorf, ''Heim''’, lett. ''sàimė'' [[Hausgesinde]], [[Familie]], lit. ''šeimýna'' ib., aksl. ''sěmьja'' ib., wohl auch kelt., z. B. air. ''cōim'' [[lieb]]. Andere Ableitungen desselben Verbs sind in lat. ''cīvis'', germ., z. B. got. ''heiwa''-''frauja'' [[Hausherr]], aind. ''śéva''- [[traut]], [[freundlich]], [[lieb]] u. a. m. ebenso wie in arm. ''sēr'' [[Neigung]], [[Liebe]] mit ''sirem'' [[lieben]] vermutet worden. — Weitere Formen m. Lit. bei WP. 1, 358ff., Pok. 539f., W.-Hofmann s. ''cīvis''.<br />'''Page''' 1,809-810
}}
}}