3,274,129
edits
m (Text replacement - " . ." to "…") |
(2a) |
||
Line 48: | Line 48: | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=<br /><b class="num">I.</b> to [[think]] of doing, [[intend]] to do, to be [[about]] to do, with inf., [[mostly]] inf. fut., τάχ' ἔμελλε δώσειν he was [[just]] [[going]] to [[give]], Il.; μέλλεις ἀφαιρήσεσθαι [[ἄεθλον]] thou thinkest to [[strip]] me of the [[prize]], Il.; often with οὐκ ἄρα, as, οὐκ ἄρ' ἔμελλες λήξειν; did you not [[think]] you [[might]] [[stop]]? could you not [[stop]]? Od., etc.; to be [[about]] to do (on [[compulsion]]), to be [[destined]] to do or to be, τὰ οὐ τελέεσθαι ἔμελλον [[which]] were not to be [[accomplished]], Il.; μέλλεν [[οἶκος]] ἀφνειὸς [[ἔμμεναι]] the [[house]] was [[destined]] to be [[wealthy]], Od.; εἰ ἐμέλλομεν ἀνοίσειν if we were [[able]] to [[refer]], Plat.<br /><b class="num">2.</b> to [[express]] a [[certainty]], [[μέλλω]] ἀπέχθεσθαι Διί it must be that I am [[hated]] by [[Zeus]], Il.; [[μέλλω]] ἀθανάτους ἀλιτέσθαι I must [[have]] sinned [[against]] the immortals, Od.<br /><b class="num">3.</b> to [[mark]] a [[probability]], [[when]] it may be rendered to be like to do or be, or expressed by an adv., τὰ δὲ μέλλετ' [[ἀκουέμεν]] belike ye [[have]] [[heard]] it, Hom.; μέλλεις [[ἴδμεναι]] thou art like to [[know]] of it, Od.; ἐμέλλετ' ἆρα πάντες ἀνασείειν βοήν aye, all of you were like to [[raise]] (i. e. I [[thought]] you would [[raise]]) a cry of [[submission]], Ar.<br /><b class="num">II.</b> to [[mark]] [[mere]] [[intention]], to be [[always]] [[going]] to do without [[ever]] doing, and so to [[delay]], put off, [[hesitate]], [[scruple]], [[mostly]] with inf. pres., τί μέλλομεν χωρεῖν; Soph.; often followed by μὴ οὐ or μή, τί μέλλομεν μὴ πράσσειν; Eur.<br /><b class="num">2.</b> [[μέλλω]] often stands without its inf., τὸν υἱὸν ἑόρακας [[αὐτοῦ]]; Answ. τί δ' οὐ [[μέλλω]]; why shouldn't I [[have]] [[seen]] him? i. e. be [[sure]] I [[have]], Xen.; οὐδὲν ἐπάθετε οὐδὲ ἐμελλήσατε (sc. [[παθεῖν]]) Thuc.:—so, [[when]] [[μέλλω]] seems to [[govern]] an acc., an inf. is omitted, τὸ μέλλειν ἀγαθά (sc. πράσσειν) the [[expectation]] of [[good]] things, Eur.: [[hence]]<br /><b class="num">3.</b> the [[part]]. μέλλων without an inf. ([[where]] [[εἶναι]] or γίγνεσθαι may be supplied), ὁ μ. [[χρόνος]] the [[future]] [[time]], Pind., Aesch.; esp. in neut., τὸ μέλλον, τὰ μέλλοντα things to [[come]], the [[event]], [[issue]], [[future]], Aesch., etc.:—so in Mid., τὰ ἰσχυρότατα ἐλπιζόμενα μέλλεται [[your]] strongest pleas are hopes in futurity, Thuc.<br /><b class="num">III.</b> μέλλομαι as Pass., ὡς μὴ μέλλοιτο τὰ δέοντα that the [[necessary]] steps [[might]] not be delayed, Xen.; ἐν ὅσωι [[ταῦτα]] μέλλεται [[while]] these delays are [[going]] on, Dem. | |mdlsjtxt=<br /><b class="num">I.</b> to [[think]] of doing, [[intend]] to do, to be [[about]] to do, with inf., [[mostly]] inf. fut., τάχ' ἔμελλε δώσειν he was [[just]] [[going]] to [[give]], Il.; μέλλεις ἀφαιρήσεσθαι [[ἄεθλον]] thou thinkest to [[strip]] me of the [[prize]], Il.; often with οὐκ ἄρα, as, οὐκ ἄρ' ἔμελλες λήξειν; did you not [[think]] you [[might]] [[stop]]? could you not [[stop]]? Od., etc.; to be [[about]] to do (on [[compulsion]]), to be [[destined]] to do or to be, τὰ οὐ τελέεσθαι ἔμελλον [[which]] were not to be [[accomplished]], Il.; μέλλεν [[οἶκος]] ἀφνειὸς [[ἔμμεναι]] the [[house]] was [[destined]] to be [[wealthy]], Od.; εἰ ἐμέλλομεν ἀνοίσειν if we were [[able]] to [[refer]], Plat.<br /><b class="num">2.</b> to [[express]] a [[certainty]], [[μέλλω]] ἀπέχθεσθαι Διί it must be that I am [[hated]] by [[Zeus]], Il.; [[μέλλω]] ἀθανάτους ἀλιτέσθαι I must [[have]] sinned [[against]] the immortals, Od.<br /><b class="num">3.</b> to [[mark]] a [[probability]], [[when]] it may be rendered to be like to do or be, or expressed by an adv., τὰ δὲ μέλλετ' [[ἀκουέμεν]] belike ye [[have]] [[heard]] it, Hom.; μέλλεις [[ἴδμεναι]] thou art like to [[know]] of it, Od.; ἐμέλλετ' ἆρα πάντες ἀνασείειν βοήν aye, all of you were like to [[raise]] (i. e. I [[thought]] you would [[raise]]) a cry of [[submission]], Ar.<br /><b class="num">II.</b> to [[mark]] [[mere]] [[intention]], to be [[always]] [[going]] to do without [[ever]] doing, and so to [[delay]], put off, [[hesitate]], [[scruple]], [[mostly]] with inf. pres., τί μέλλομεν χωρεῖν; Soph.; often followed by μὴ οὐ or μή, τί μέλλομεν μὴ πράσσειν; Eur.<br /><b class="num">2.</b> [[μέλλω]] often stands without its inf., τὸν υἱὸν ἑόρακας [[αὐτοῦ]]; Answ. τί δ' οὐ [[μέλλω]]; why shouldn't I [[have]] [[seen]] him? i. e. be [[sure]] I [[have]], Xen.; οὐδὲν ἐπάθετε οὐδὲ ἐμελλήσατε (sc. [[παθεῖν]]) Thuc.:—so, [[when]] [[μέλλω]] seems to [[govern]] an acc., an inf. is omitted, τὸ μέλλειν ἀγαθά (sc. πράσσειν) the [[expectation]] of [[good]] things, Eur.: [[hence]]<br /><b class="num">3.</b> the [[part]]. μέλλων without an inf. ([[where]] [[εἶναι]] or γίγνεσθαι may be supplied), ὁ μ. [[χρόνος]] the [[future]] [[time]], Pind., Aesch.; esp. in neut., τὸ μέλλον, τὰ μέλλοντα things to [[come]], the [[event]], [[issue]], [[future]], Aesch., etc.:—so in Mid., τὰ ἰσχυρότατα ἐλπιζόμενα μέλλεται [[your]] strongest pleas are hopes in futurity, Thuc.<br /><b class="num">III.</b> μέλλομαι as Pass., ὡς μὴ μέλλοιτο τὰ δέοντα that the [[necessary]] steps [[might]] not be delayed, Xen.; ἐν ὅσωι [[ταῦτα]] μέλλεται [[while]] these delays are [[going]] on, Dem. | ||
}} | |||
{{FriskDe | |||
|ftr='''μέλλω''': (seit Il.),<br />{méllō}<br />'''Forms''': Aor. μελλῆσαι (Thgn., att. Prosa), Fut. [[μελλήσω]] (D. u. a.),<br />'''Grammar''': v.<br />'''Meaning''': ‘bestimmt sein, sollen, müssen; im Begriff sein, gedenken, Bedenken tragen. zögern, zaudern’ (zur Bed.-entw. Treu Von Homer zur Lyrik 131 m. A. 1, zum Augment ἠ- Debrunner Festschr. Zucker 101 f., 108).<br />'''Composita''' : vereinzelt mit δια-, κατα-, ἀντι-. Als Vorderglied in [[μελλόγαμος]] = μέλλων γαμεῖν (S. u. a.), [[μελλείρην]] [[der im Begriff steht]], [[εἰρήν]] zu sein]] (lakon.) u. a., s. Sommer Nominalkomp. 175 A. 1.<br />'''Derivative''': Ableitungen: [[μέλλησις]] ‘das Handelnwollen, die (bloße) Absicht, das Zögern, die Verzögerung’ (Th., Pl. ''Lg''., Arist.), [[μέλλημα]] [[Aufschub]] E., Aeschin. u. a., -ησμα ''PMasp''.), [[μελλώ]] f. [[das Zögern]] (A. ''Ag''. 1356), [[μελλησμός]] [[Verzögerung]], [[Unentschlossenheit]] (Epikur., D. H. u. a.), auch [[das Herannahen]], von einer Krankheit (Aret.); [[μελλητής]] m. [[Zauderer]] (Th. 1, 70, Arist.; Fraenkel Nom. ag. 2, 72 m. A. 6), -τικός [[zögernd]] (Arist. u.a.), μελλητιᾶν· τὸ μέλλειν H. (wie βινητιᾶν u. a., Schwyzer 732).<br />'''Etymology''' : Zu dem hochstufigen Jotpräsens [[μέλλω]] (aus *μελι̯ω, Schwyzer 715) wurden erst nachträglich außerpräs. Verbformen und nominale Ableitungen hinzugebildet. — Da der konkrete Begriffskern von [[μέλλω]] unbekannt bleibt, sind alle Erklärungsversuche hypothetisch. Alt (seit Froehde BB 3, 307) ist die Zusammenstellung mit lat. ''prō''-''mellere'' [[litem promovere]] (Paul. Fest.), wozu nach Fick noch air. ''mall'' [[langsam]], [[träge]] (WP. 2, 291 f., Pok. 720, W.-Hofmann s. ''prōmellere''). Nach Gray Lang. 23, 247 Denominativum zu *[[μέλος]] [[concern]], [[interest]] zu [[μέλω]], lat. ''melior'' usw. Ganz anders Szemerényi AmJPh 72, 346ff. : zu [[μολεῖν]] [[gehen]], wozu noch [[μέλος]] [[Glied]], lat.''mōlior'' [[rnit Anstrengung in Bewegung setzen]] u. a. m. [?].<br />'''Page''' 2,202-203 | |||
}} | }} |