αἰσχύνη: Difference between revisions

c1
m (Text replacement - " . ." to "…")
(c1)
Line 39: Line 39:
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[αἶσχος]]<br /><b class="num">I.</b> [[shame]] done one, [[disgrace]], [[dishonour]], Hdt., [[attic]]<br /><b class="num">2.</b> a [[disgrace]], of a [[person]], Aesch.<br /><b class="num">II.</b> [[shame]] for an ill [[deed]], personified in Aesch.<br /><b class="num">2.</b> [[generally]], like [[αἰδώς]], [[shame]], the [[sense]] of [[shame]], Soph., etc.
|mdlsjtxt=[[αἶσχος]]<br /><b class="num">I.</b> [[shame]] done one, [[disgrace]], [[dishonour]], Hdt., [[attic]]<br /><b class="num">2.</b> a [[disgrace]], of a [[person]], Aesch.<br /><b class="num">II.</b> [[shame]] for an ill [[deed]], personified in Aesch.<br /><b class="num">2.</b> [[generally]], like [[αἰδώς]], [[shame]], the [[sense]] of [[shame]], Soph., etc.
}}
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':a„scÚnh 埃士虛尼<p>'''詞類次數''':名詞(6)<p>'''原文字根''':卑鄙 相當於: ([[בֹּושׁ]]&#x200E;)  ([[בֹּשֶׁת]]&#x200E;)<p>'''字義溯源''':羞恥,恥辱,可恥;源自([[αἰσχύνομαι]])=感覺羞恥),而 ([[αἰσχύνομαι]])出自([[αἰσθητήριον]])Y*=毀容)。這字與([[αἰδώς]] / [[δέος]])=害羞)相似,但 ([[αἰδώς]] / [[δέος]])卻有謙遜,尊敬等積極方面的意思,而 ([[αἰσχύνη]])則完全是消極方面的卑鄙。參讀 ([[αἰδώς]] / [[δέος]])同義字<p/>'''出現次數''':總共(6);路(1);林後(1);腓(1);來(1);猶(1);啓(1)<p/>'''譯字彙編''':<p>1) 羞恥(2) 猶1:13; 啓3:18;<p>2) 羞辱(2) 腓3:19; 來12:2;<p>3) 可恥(1) 林後4:2;<p>4) 羞慚(1) 路14:9
}}
}}