3,274,522
edits
(c2) |
(cc2) |
||
Line 26: | Line 26: | ||
}} | }} | ||
{{Thayer | {{Thayer | ||
|txtha=λαοῦ, ὁ (cf. [[Curtius]], § 535)); the Sept. [[more]] [[than]] [[fifteen]] [[hundred]] times for עַם; [[rarely]] for גּוי and לְאֹם; (from [[Homer]] [[down]]); [[people]];<br /><b class="num">1.</b> a [[people]], [[tribe]], [[nation]], [[all]] those [[who]] are of the [[same]] [[stock]] and [[language]]: [[universally]], of [[any]] [[people]]; joined [[with]] [[γλῶσσα]], [[φυλή]], [[ἔθνος]], omits); [[γλῶσσα]], 2); πάντες οἱ λαοί. 2:31; [[ἔθνος]]); [[Ἰσραήλ]] added, τοῖς ἔθνεσιν, λαοί [[Ἰσραήλ]] (R. V. the peoples of Isa.) seems to be used of the tribes of the [[people]] ([[like]] עַמִּים, οἱ πρεσβύτεροι [[τοῦ]] λαοῦ, οἱ γραμματεῖς [[τοῦ]] λαοῦ, οἱ πρῶτοι [[τοῦ]] λαοῦ, τό [[πρεσβυτέριον]] [[τοῦ]] λαοῦ, ἄρχοντες [[τοῦ]] λαοῦ, [[τοῦ]] Θεοῦ, [[αὐτοῦ]], μου (i. e. [[τοῦ]] Θεοῦ, [[Hebrew]] יְהוָה עַם, הָאֱלֹהִים עַם), the [[people]] whom God has [[chosen]] for [[himself]], selected as [[peculiarly]] his [[own]]: Winer's Grammar, § 19,1; the [[name]] is transferred to the [[community]] of Christians, as [[that]] [[which]] by the [[blessing]] of Christ has [[come]] to [[take]] the [[place]] of the theocratic [[people]] of Israel, [[εἰς]] περιποίησιν added, [[περιούσιος]], ὁ [[λαός]] the [[people]] (of Israel) is [[distinguished]] from its princes and rulers (1Esdr. 1:10 1Esdr. 5:45; WH Tr marginal [[reading]] [[read]] [[ὄχλος]]); of a [[great]] [[part]] of the [[population]] gathered [[together]] [[anywhere]]: τό [[πλῆθος]] [[τοῦ]] λαοῦ, [[δῆμος]], at the [[end]]) | |txtha=λαοῦ, ὁ (cf. [[Curtius]], § 535)); the Sept. [[more]] [[than]] [[fifteen]] [[hundred]] times for עַם; [[rarely]] for גּוי and לְאֹם; (from [[Homer]] [[down]]); [[people]];<br /><b class="num">1.</b> a [[people]], [[tribe]], [[nation]], [[all]] those [[who]] are of the [[same]] [[stock]] and [[language]]: [[universally]], of [[any]] [[people]]; joined [[with]] [[γλῶσσα]], [[φυλή]], [[ἔθνος]], omits); [[γλῶσσα]], 2); πάντες οἱ λαοί. 2:31; [[ἔθνος]]); [[Ἰσραήλ]] added, τοῖς ἔθνεσιν, λαοί [[Ἰσραήλ]] (R. V. the peoples of Isa.) seems to be used of the tribes of the [[people]] ([[like]] עַמִּים, οἱ πρεσβύτεροι [[τοῦ]] λαοῦ, οἱ γραμματεῖς [[τοῦ]] λαοῦ, οἱ πρῶτοι [[τοῦ]] λαοῦ, τό [[πρεσβυτέριον]] [[τοῦ]] λαοῦ, ἄρχοντες [[τοῦ]] λαοῦ, [[τοῦ]] Θεοῦ, [[αὐτοῦ]], μου (i. e. [[τοῦ]] Θεοῦ, [[Hebrew]] יְהוָה עַם, הָאֱלֹהִים עַם), the [[people]] whom God has [[chosen]] for [[himself]], selected as [[peculiarly]] his [[own]]: Winer's Grammar, § 19,1; the [[name]] is transferred to the [[community]] of Christians, as [[that]] [[which]] by the [[blessing]] of Christ has [[come]] to [[take]] the [[place]] of the theocratic [[people]] of Israel, [[εἰς]] περιποίησιν added, [[περιούσιος]], ὁ [[λαός]] the [[people]] (of Israel) is [[distinguished]] from its princes and rulers (1Esdr. 1:10 1Esdr. 5:45; WH Tr marginal [[reading]] [[read]] [[ὄχλος]]); of a [[great]] [[part]] of the [[population]] gathered [[together]] [[anywhere]]: τό [[πλῆθος]] [[τοῦ]] λαοῦ, [[δῆμος]], at the [[end]]) | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 47: | Line 47: | ||
}} | }} | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':laÒj 拉哦士< | |sngr='''原文音譯''':laÒj 拉哦士<br />'''詞類次數''':名詞(143)<br />'''原文字根''':人民 相當於: ([[גֹּוי]]‎ / [[גֹּויִם]]‎) ([[עַם]]‎)<br />'''字義溯源''':人民*,百姓,民眾,平民,民,人,眾人,多民,民間,萬民,子民。參讀 ([[γλῶσσα]])同義字<br />'''同源字''':1) ([[λαός]])人民 2) ([[λειτουργέω]])作公僕 3) ([[λειτουργία]])公眾職責 4) ([[λειτουργικός]])公開的盡職 5) ([[λειτουργός]])公僕<br />'''出現次數''':總共(142);太(14);可(2);路(36);約(3);徒(48);羅(8);林前(2);林後(1);多(1);來(13);彼前(3);彼後(1);猶(1);啓(9)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 百姓(99) 太1:21; 太4:16; 太4:23; 太13:15; 太15:8; 太27:25; 太27:64; 可7:6; 可14:2; 路1:10; 路1:17; 路1:21; 路1:68; 路1:77; 路3:15; 路3:18; 路3:21; 路6:17; 路7:1; 路7:16; 路7:29; 路19:47; 路19:48; 路20:1; 路20:6; 路20:9; 路20:19; 路20:26; 路20:45; 路21:23; 路21:38; 路22:2; 路23:5; 路23:13; 路23:14; 路23:27; 路23:35; 路24:19; 約8:2; 約11:50; 約18:14; 徒3:9; 徒3:11; 徒3:12; 徒3:23; 徒4:1; 徒4:2; 徒4:8; 徒4:10; 徒4:21; 徒5:13; 徒5:20; 徒5:25; 徒5:26; 徒5:34; 徒5:37; 徒6:12; 徒7:17; 徒7:34; 徒10:2; 徒10:41; 徒10:42; 徒12:4; 徒12:11; 徒13:15; 徒13:17; 徒13:31; 徒15:14; 徒18:10; 徒19:4; 徒21:28; 徒21:30; 徒21:36; 徒21:39; 徒21:40; 徒23:5; 徒26:17; 徒26:23; 徒28:17; 徒28:26; 徒28:27; 羅10:21; 羅11:1; 羅11:2; 羅15:10; 林前10:7; 林前14:21; 來2:17; 來5:3; 來7:5; 來7:11; 來7:27; 來9:19; 來9:19; 來10:30; 來11:25; 來13:12; 彼後2:1; 猶1:5;<br />2) 民(19) 太2:6; 太26:5; 路2:10; 路2:31; 路2:32; 徒2:47; 徒4:17; 徒4:27; 徒5:12; 徒6:8; 徒13:17; 徒13:24; 羅15:11; 啓5:9; 啓7:9; 啓10:11; 啓11:9; 啓13:7; 啓14:6;<br />3) 子民(10) 羅9:25; 羅9:25; 羅9:26; 多2:14; 來4:9; 來8:10; 彼前2:9; 彼前2:10; 彼前2:10; 啓21:3;<br />4) 民間(6) 太2:4; 太21:23; 太26:3; 太26:47; 太27:1; 路22:66;<br />5) 眾人(2) 路8:47; 路18:43;<br />6) 多民(1) 啓17:15;<br />7) 百姓的(1) 來9:7;<br />8) 民哪(1) 啓18:4;<br />9) 萬民(1) 徒4:25;<br />10) 人(1) 路9:13;<br />11) 子民』(1) 林後6:16 | ||
}} | }} |