3,274,216
edits
(c2) |
(cc2) |
||
Line 29: | Line 29: | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''πανταχοῦ:'''<br /><b class="num">I</b> adv.<br /><b class="num">1)</b> (на вопрос «где?») везде: ἐν τοῖς λόγοις π. Thuc. на протяжении всей речи, т. е. беспрерывно повторяя; κοὐδαμοῦ καὶ π. Eur. и нигде, и везде;<br /><b class="num">2)</b> (на вопрос «куда?») (по)всюду, по всем направлениям ([[ὄμμα]] στρέφειν Eur.);<br /><b class="num">3)</b> во всем, во всех отношениях, вполне: καὶ [[ἄλλοθι]] π. Plat. и во всем вообще, во всех прочих отношениях; οὐ π. Plat. не совсем.<br /><b class="num">[[πανταχοῦ|παντᾰχοῦ]]:</b> <b class="num">II</b> praep. [[cum]] gen. везде в (на), всюду в; π. τῆς γῆς Plat. по всей земле, решительно везде. | |elrutext='''πανταχοῦ:'''<br /><b class="num">I</b> adv.<br /><b class="num">1)</b> (на вопрос «где?») везде: ἐν τοῖς λόγοις π. Thuc. на протяжении всей речи, т. е. беспрерывно повторяя; κοὐδαμοῦ καὶ π. Eur. и нигде, и везде;<br /><b class="num">2)</b> (на вопрос «куда?») (по)всюду, по всем направлениям ([[ὄμμα]] στρέφειν Eur.);<br /><b class="num">3)</b> во всем, во всех отношениях, вполне: καὶ [[ἄλλοθι]] π. Plat. и во всем вообще, во всех прочих отношениях; οὐ π. Plat. не совсем.<br /><b class="num">[[πανταχοῦ | ||
|παντᾰχοῦ]]:</b> <b class="num">II</b> praep. [[cum]] gen. везде в (на), всюду в; π. τῆς γῆς Plat. по всей земле, решительно везде. | |||
}} | }} | ||
{{elnl | {{elnl | ||
Line 38: | Line 39: | ||
}} | }} | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':pantacoà 潘-他胡< | |sngr='''原文音譯''':pantacoà 潘-他胡<br />'''詞類次數''':副詞(7)<br />'''原文字根''':每一-土<br />'''字義溯源''':各處,到處,隨地,遍,處;源自([[πᾶς]])*=一切,所有)<br />'''出現次數''':總共(8);可(2);路(1);徒(4);林前(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 到處(3) 可16:20; 路9:6; 徒28:22;<br />2) 各處(1) 林前4:17;<br />3) 隨地(1) 徒24:3;<br />4) 各處的(1) 徒17:30;<br />5) 遍(1) 可1:28;<br />6) 處(1) 徒21:28 | ||
}} | }} |