πίνω: Difference between revisions

80 bytes added ,  3 October 2019
cc2
(c2)
(cc2)
Line 32: Line 32:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=[[imperfect]] ἔπινον; [[future]] [[πίομαι]] (cf. Winer's Grammar, 90f (86)), 2nd [[person]] [[singular]] πίεσαι ([[κατακαυχάομαι]]))); [[perfect]] 3rd [[person]] [[singular]] (πέπωκε R G, [[but]] L T WH marginal [[reading]] plural πέπωκαν, for [[which]] Lachmann's stereotyped edition; Tr [[text]] WH [[text]] [[read]] πεπτωκαν ([[see]] [[γίνομαι]]); 2nd aorist [[ἔπιον]], [[imperative]] [[πίε]] ([[πιεῖν]] (Tdf.); WH), 21; WH), etc.), and in [[colloquial]] [[form]] πῖν (Lachmann in [[πεῖν]] (T Tr WH in T WH in T in WH in WH s Appendix, p. 170); Fritzsche, De conformatione N. T. critica etc., p. 27f; Buttmann, 66f (58f); ([[Curtius]], Das Verbum, ii. 103); the Sept. for שָׁתָה; (from [[Homer]] [[down]]); to [[drink]]: [[absolutely]], ἐσθίειν καί πίνειν [[see]] in [[ἐσθίω]], a.; τρώγειν καί πίνειν, of those [[living]] in fancied [[security]], [[πίνω]] [[with]] an accusative of the [[thing]], to [[drink]] a [[thing]] (cf. Winer's Grammar, 198 (187) n.), G T [[omit]]; WH brackets the [[clause]]), Winer's Grammar, § 40,3b.); τό [[αἷμα]] of Christ, [[see]] [[αἷμα]], at the [[end]]; τό [[ποτήριον]] i. e. [[what]] is in the [[cup]], [[ποτήριον]], a.). ἡ γῆ is said πίνειν [[τόν]] ὑετόν, to [[suck]] in, [[absorb]], [[imbibe]], [[Herodotus]] 3,117; 4,198; Vergil ecl. 3,111 sat prata biberunt). [[πίνω]] ἐκ [[with]] a genitive of the [[vessel]] [[out]] of [[which]] [[one]] drinks, ἐκ [[τοῦ]] ποτηρίου, [[Aristophanes]] eqq. 1289); ἐκ [[with]] a genitive denoting the [[drink]] of [[which]] as a [[supply]] [[one]] drinks, ἐκ [[τοῦ]] ὕδατος, ἐκ [[τοῦ]] οἴνου (or θυμοῦ), L omits; Tr WH brackets [[τοῦ]] οἴνου); [[ἀπό]] [[with]] a genitive of the [[drink]], Buttmann, § 132,7; Winer's Grammar, 199 (187). Compare: κατασυμπίνω.)  
|txtha=[[imperfect]] ἔπινον; [[future]] [[πίομαι]] (cf. Winer's Grammar, 90f (86)), 2nd [[person]] [[singular]] πίεσαι ([[κατακαυχάομαι]]))); [[perfect]] 3rd [[person]] [[singular]] (πέπωκε R G, [[but]] L T WH marginal [[reading]] plural πέπωκαν, for [[which]] Lachmann's stereotyped edition; Tr [[text]] WH [[text]] [[read]] πεπτωκαν ([[see]] [[γίνομαι]]); 2nd aorist [[ἔπιον]], [[imperative]] [[πίε]] ([[πιεῖν]] (Tdf.); WH), 21; WH), etc.), and in [[colloquial]] [[form]] πῖν (Lachmann in [[πεῖν]] (T Tr WH in T WH in T in WH in WH s Appendix, p. 170); Fritzsche, De conformatione N. T. critica etc., p. 27f; Buttmann, 66f (58f); ([[Curtius]], Das Verbum, ii. 103); the Sept. for שָׁתָה; (from [[Homer]] [[down]]); to [[drink]]: [[absolutely]], ἐσθίειν καί πίνειν [[see]] in [[ἐσθίω]], a.; τρώγειν καί πίνειν, of those [[living]] in fancied [[security]], [[πίνω]] [[with]] an accusative of the [[thing]], to [[drink]] a [[thing]] (cf. Winer's Grammar, 198 (187) n.), G T [[omit]]; WH brackets the [[clause]]), Winer's Grammar, § 40,3b.); τό [[αἷμα]] of Christ, [[see]] [[αἷμα]], at the [[end]]; τό [[ποτήριον]] i. e. [[what]] is in the [[cup]], [[ποτήριον]], a.). ἡ γῆ is said πίνειν [[τόν]] ὑετόν, to [[suck]] in, [[absorb]], [[imbibe]], [[Herodotus]] 3,117; 4,198; Vergil ecl. 3,111 sat prata biberunt). [[πίνω]] ἐκ [[with]] a genitive of the [[vessel]] [[out]] of [[which]] [[one]] drinks, ἐκ [[τοῦ]] ποτηρίου, [[Aristophanes]] eqq. 1289); ἐκ [[with]] a genitive denoting the [[drink]] of [[which]] as a [[supply]] [[one]] drinks, ἐκ [[τοῦ]] ὕδατος, ἐκ [[τοῦ]] οἴνου (or θυμοῦ), L omits; Tr WH brackets [[τοῦ]] οἴνου); [[ἀπό]] [[with]] a genitive of the [[drink]], Buttmann, § 132,7; Winer's Grammar, 199 (187). Compare: κατασυμπίνω.)
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 53: Line 53:
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':p⋯nw 披挪<p>'''詞類次數''':動詞(75)<p>'''原文字根''':飲 相當於: ([[שָׁתָה]]&#x200E;)<p>'''字義溯源''':喝*,飲,喝水,(要)水喝,吸取。這字字面上指一般生活上的飲和喝;用在隱喻上就說,不要為生命憂慮喝甚麼,生命不勝於飲食麼( 太5:25)。喝,也特別連於基督的受苦:主耶穌回答西庇太兒子的母親說,我將要喝的杯,你們能喝麼( 太20:22)<p/>'''同源字''':1) ([[καταπίνω]])喝下去 2) ([[πίνω]])喝 3) ([[πόμα]])飲料 4) ([[πόσις]])飲用 5) ([[ποτήριον]])杯 6) ([[ποτίζω]])供飲,澆灌 7) ([[πότος]])飲宴 8) ([[συμπίνω]])同飲 9) ([[συμποσία]] / [[συμπόσιον]])酒會 10) ([[ὑδροποτέω]])喝水<p/>'''出現次數''':總共(74);太(15);可(9);路(17);約(11);徒(3);羅(1);林前(14);來(1);啓(3)<p/>'''譯字彙編''':<p>1) 喝(42) 太6:25; 太11:18; 太11:19; 太20:22; 太24:38; 太24:49; 太27:34; 太27:34; 可10:38; 路5:30; 路5:33; 路7:33; 路7:34; 路10:7; 路12:19; 路12:29; 路12:45; 路17:8; 路17:8; 路22:30; 約4:7; 約4:13; 約4:14; 約6:53; 約6:54; 約6:56; 約7:37; 徒9:9; 徒23:12; 徒23:21; 羅14:21; 林前9:4; 林前10:7; 林前10:21; 林前10:31; 林前11:22; 林前11:26; 林前11:27; 林前11:28; 林前11:29; 林前11:29; 啓16:6;<p>2) 我⋯喝(5) 太26:29; 太26:29; 可14:25; 路22:18; 約18:11;<p>3) 喝了(3) 可16:18; 路5:39; 林前10:4;<p>4) 喝的(3) 太20:22; 可10:38; 可10:39;<p>5) 水喝(2) 約4:9; 約4:10;<p>6) 我喝(2) 太26:42; 可14:25;<p>7) 又喝(2) 路17:27; 路17:28;<p>8) 都喝了(1) 啓18:3;<p>9) 必喝(1) 啓14:10;<p>10) 你們⋯要喝(1) 太20:23;<p>11) 他⋯喝(1) 路1:15;<p>12) 吸取(1) 來6:7;<p>13) 他們⋯喝了(1) 可14:23;<p>14) 你們⋯喝(1) 太26:27;<p>15) 喝水(1) 約4:12;<p>16) 喝麼(1) 可2:16;<p>17) 我們喝(1) 太6:31;<p>18) 你們要喝(1) 可10:39;<p>19) 喝過(1) 路13:26;<p>20) 你們喝(1) 林前11:25;<p>21) 他們所喝的(1) 林前10:4;<p>22) 喝罷(1) 林前15:32
|sngr='''原文音譯''':p⋯nw 披挪<br />'''詞類次數''':動詞(75)<br />'''原文字根''':飲 相當於: ([[שָׁתָה]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':喝*,飲,喝水,(要)水喝,吸取。這字字面上指一般生活上的飲和喝;用在隱喻上就說,不要為生命憂慮喝甚麼,生命不勝於飲食麼( 太5:25)。喝,也特別連於基督的受苦:主耶穌回答西庇太兒子的母親說,我將要喝的杯,你們能喝麼( 太20:22)<br />'''同源字''':1) ([[καταπίνω]])喝下去 2) ([[πίνω]])喝 3) ([[πόμα]])飲料 4) ([[πόσις]])飲用 5) ([[ποτήριον]])杯 6) ([[ποτίζω]])供飲,澆灌 7) ([[πότος]])飲宴 8) ([[συμπίνω]])同飲 9) ([[συμποσία]] / [[συμπόσιον]])酒會 10) ([[ὑδροποτέω]])喝水<br />'''出現次數''':總共(74);太(15);可(9);路(17);約(11);徒(3);羅(1);林前(14);來(1);啓(3)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 喝(42) 太6:25; 太11:18; 太11:19; 太20:22; 太24:38; 太24:49; 太27:34; 太27:34; 可10:38; 路5:30; 路5:33; 路7:33; 路7:34; 路10:7; 路12:19; 路12:29; 路12:45; 路17:8; 路17:8; 路22:30; 約4:7; 約4:13; 約4:14; 約6:53; 約6:54; 約6:56; 約7:37; 徒9:9; 徒23:12; 徒23:21; 羅14:21; 林前9:4; 林前10:7; 林前10:21; 林前10:31; 林前11:22; 林前11:26; 林前11:27; 林前11:28; 林前11:29; 林前11:29; 啓16:6;<br />2) 我⋯喝(5) 太26:29; 太26:29; 可14:25; 路22:18; 約18:11;<br />3) 喝了(3) 可16:18; 路5:39; 林前10:4;<br />4) 喝的(3) 太20:22; 可10:38; 可10:39;<br />5) 水喝(2) 約4:9; 約4:10;<br />6) 我喝(2) 太26:42; 可14:25;<br />7) 又喝(2) 路17:27; 路17:28;<br />8) 都喝了(1) 啓18:3;<br />9) 必喝(1) 啓14:10;<br />10) 你們⋯要喝(1) 太20:23;<br />11) 他⋯喝(1) 路1:15;<br />12) 吸取(1) 來6:7;<br />13) 他們⋯喝了(1) 可14:23;<br />14) 你們⋯喝(1) 太26:27;<br />15) 喝水(1) 約4:12;<br />16) 喝麼(1) 可2:16;<br />17) 我們喝(1) 太6:31;<br />18) 你們要喝(1) 可10:39;<br />19) 喝過(1) 路13:26;<br />20) 你們喝(1) 林前11:25;<br />21) 他們所喝的(1) 林前10:4;<br />22) 喝罷(1) 林前15:32
}}
}}