3,276,984
edits
(cc2) |
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=profero | |Transliteration C=profero | ||
|Beta Code=profe/rw | |Beta Code=profe/rw | ||
|Definition=Ep. and Ion. impf. <b class="b3">προφέρεσκον</b>, <span class="bibl">Q.S.4.275</span>, <span class="title">IG</span>14.1747.6 (Rome): fut. <b class="b3">προοίσω</b>: aor. 1 <b class="b3">προήνεγκα</b>: aor. 2 <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> προήνεγκον <span class="bibl">Th.5.17</span>: Hom.only pres.; 3sg.pres.subj.προφέρῃσι <span class="bibl">Il.9.323</span>:—<b class="b2">bring before</b> or | |Definition=Ep. and Ion. impf. <b class="b3">προφέρεσκον</b>, <span class="bibl">Q.S.4.275</span>, <span class="title">IG</span>14.1747.6 (Rome): fut. <b class="b3">προοίσω</b>: aor. 1 <b class="b3">προήνεγκα</b>: aor. 2 <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> προήνεγκον <span class="bibl">Th.5.17</span>: Hom.only pres.; 3sg.pres.subj.προφέρῃσι <span class="bibl">Il.9.323</span>:—<b class="b2">bring before</b> or [[to]] one, [[present]], ὡς ὄρνις . . νεοσσοῖσι προφέρῃσι μάστακα Il. l.c.; νέκυν Ἀχιλλῆϊ <span class="bibl">17.121</span>; μάντεις σφάγια προὔφερον <span class="bibl">Th.6.69</span>; προενέγκας τὴν ἐπιστολήν <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>1141.11</span> (i B.C.), cf. <span class="bibl"><span class="title">PTeb.</span>291.43</span> (ii A.D.), etc. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> of words, <b class="b3">σφιν ὀνείδεα π</b>. [[cast]] reproaches [[in]] their [[teeth]], <span class="bibl">Il.2.251</span>; <b class="b3">π. τινί</b> <b class="b2">throw in</b> one's <b class="b2">teeth, bring forward, allege</b>, esp. in the way of reproach or objection, μή μοι δῶρ' ἐρατὰ πρόφερε χρυσέης Ἀφροδίτης <span class="bibl">3.64</span>, cf. <span class="bibl">Hdt.1.3</span>, <span class="bibl">8.61</span>, <span class="bibl">125</span>, <span class="bibl">Isoc.4.100</span>; π. τοὔνομα τοῦθ' ὡς ὄνειδος <span class="bibl">D.21.190</span>; δικαιώσεις ἀλλήλοις <span class="bibl">Th.5.17</span>: abs., [[reproach]] (folld. by words quoted), <span class="bibl">Hdt.3.120</span>:—also in Med., τὴν ἐν Δωδώνῃ ἀσέβειαν <span class="bibl">Plb.5.11.2</span>; εἶναι βασιλικὴν γῆν <span class="bibl"><span class="title">PTeb.</span>81.17</span> (ii B.C.), cf. <span class="bibl"><span class="title">PAmh.</span>2.30.7</span> (ii B.C.), etc. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> [[utter]], μῦθον <span class="bibl">E.<span class="title">Med.</span>189</span> (anap.):—Med., ζῷα ἀνθρωπίνας π. φωνάς <span class="bibl">S.E. <span class="title">P.</span>1.73</span>, cf. <span class="bibl">15</span>, <span class="bibl">Jul.<span class="title">Or.</span>7.218c</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">b</span> <b class="b3">π. Αἴγιναν πάτραν</b> [[proclaim]] it as their country, <span class="bibl">Pi.<span class="title">I.</span>5(4).43</span>; <b class="b3">π. εἰς μέσον</b> or <b class="b3">εἰς τὸ μ</b>. [[publish]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span> 812c</span>, <span class="bibl">936a</span>:—Med., <b class="b3">ὁπόσσω κα προφέρηται</b> for whatever sum [the priest] <b class="b2">lays down</b>, Berl.Sitzb.1927.169 (Cyrene). </span><span class="sense"> <span class="bld">4</span> <b class="b2">bring forward, cite</b>, μὴ π. τὴν τότε γενομένην ξυνωμοσίαν <span class="bibl">Th.3.64</span>, cf. <span class="bibl">5.26</span> (Pass.), <span class="bibl">Pl. <span class="title">Sph.</span>259d</span>; <b class="b3">προφέρων Ἄρτεμιν</b> <b class="b2">putting forward</b> her [[authority]], <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span> 201</span> (lyr.); <b class="b3">π. τὰς ἐπονειδίστους τῶν ἡδονῶν</b> <b class="b2">citing by way of example</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">EN</span>1173b21</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Pol.</span>1288a20</span>:—also in Med., <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phlb.</span>57a</span>, <span class="bibl">X. <span class="title">Oec.</span>14.6</span>; <b class="b3">ἀναμνήσεως χάριν π</b>. <span class="bibl">Plb.4.66.10</span>; <b class="b3">αὐτοῦ -ομένου τὴν περὶ τὸ σῶμα γεγενημένην ἀσθένειαν</b> <b class="b2">pleading .</b>., <span class="title">OGI</span>244.10 (Daphne, ii B.C.); [[cite]], <span class="bibl">Plu.<span class="title">Lyc.</span>21</span>; [[recite]], ποιήματα <span class="bibl">D.S.14.109</span>, cf. <span class="bibl">16.92</span>; ἀριθμοὺς τῶν ἀρχαίων ποιητᾶν <span class="title">SIG</span>703.7, cf. 660.3 (Delph., ii B.C.). </span><span class="sense"> <span class="bld">5</span> of an oracle, <b class="b2">propose as a task</b>, τοῖσι Θηραίοισι προέφερε ἡ Πυθίη τὴν ἐς Λιβύην ἀποικίην <span class="bibl">Hdt.4.151</span>; ἡ Πυθίη προφέρει σφι, τὰς Ἀθήνας ἐλευθεροῦν <span class="bibl">Id.5.63</span>:—Pass., <b class="b3">δόμοισι προὐνεχθέντος ἐν χρηστηρίοις</b> (gen. abs.) <b class="b2">it having been commanded</b> to do so, <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>964</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b2">bring forward, display</b>, π. κρατερὸν μένος <span class="bibl">Il.10.479</span>; σπουδήν LXX <span class="title">Si.Prol.</span>22; <b class="b3">ἔριδα π</b>. [[show]], i.e. engage in, rivalry, <span class="bibl">Od.6.92</span>; ἀντιώσεσθαι πόλεμον προφέρων <span class="bibl">Hdt.7.9</span>.<b class="b3">γ</b>:—Med., <b class="b3">ξεινοδόκῳ ἔριδα προφέρεσθαι</b> [[challenge]] one's host [[to]] rivalry, <span class="bibl">Od.8.210</span>, cf. <span class="bibl">Il.3.7</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">bring out</b>, <b class="b3">ἐντεῦθεν ὥσπερ ἐκ ταμιείου π</b>. <span class="bibl">Isoc.1.44</span>; <b class="b3">ἤνοιξα τὸν τόπον τῶν οἰναρίων καὶ προενήνεχα</b> (sic) οἴνου κεράμια νά <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>1288.12</span> (iv A.D.); <b class="b3">ἠξίωσαν προενεχθῆναι αὐτὸν ἀπὸ τοῦ δεσμωτηρίου</b> that he <b class="b2">should be produced .</b>., <span class="bibl"><span class="title">BGU</span> 1024 vii 4</span> (iv A.D.). </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span> <b class="b2">carry off, sweep away</b>, of a storm, <span class="bibl">Il.6.346</span>, <span class="bibl">Od.20.64</span>; of death, π. σώματα τέκνων <span class="bibl">E.<span class="title">Med.</span>1111</span> (anap.). </span><span class="sense"> <span class="bld">IV</span> [[put]] or <b class="b2">move forward</b>, πόδα <span class="bibl">Id.<span class="title">Tr.</span>1332</span> (lyr.); <b class="b2">carry forward, pass on</b>, σκυταλίδα <span class="bibl">Aen.Tact.22.27</span>: hence, <b class="b2">promote, further</b>, <b class="b3">ἠώς τοι προφέρει μὲν ὁδοῦ, π. δὲ καὶ ἔργου</b> [[furthers]] one on the road and in the work, <span class="bibl">Hes.<span class="title">Op.</span>579</span>: without gen., <span class="title">AP</span>9.344 (Leon. Alex.); <b class="b3">μέγα π. εἴς τι</b> <b class="b2">conduce, help</b> to wards gaining an object, <span class="bibl">Th.1.93</span>; <b class="b3">μεγάλη τύχη πρὸς πάντα π</b>. <span class="bibl">D.C.78.38</span>:—Pass., <b class="b2">move forward</b>, προενεχθέντος τοῦ σώματος <span class="bibl">Arist.<span class="title">IA</span>711a29</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> intr., <b class="b2">surpass, excel</b> another, δόξας ἔργα πολὺ προφέρει <span class="bibl">Simon.161</span>, cf. <span class="bibl">Theoc.12.5</span>: c. dat. rei, <b class="b3">εἴρια καλλονῇ τε προφέροντα καὶ ἀρετῇ τῶν ἀπὸ τῶν ὀΐων</b> (tree) wool [[surpassing]] sheep's wool in beauty and goodness, <span class="bibl">Hdt.3.106</span>; πλούτῳ καὶ εἴδεϊ προφέρων Ἀθηναίων <span class="bibl">Id.6.127</span>; <b class="b3">ἡ Νάξος εὐδαιμονίῃ τῶν νήσων π</b>. <span class="bibl">Id.5.28</span>; π. εἰς εὐτυχίαν τινῶν <span class="bibl">E.<span class="title">Med.</span>1092</span> (anap.): abs., <b class="b3">ἐν πάντα νόμον εὐθύγλωσσος ἀνὴρ π</b>. <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>2.86</span>; <b class="b3">πλούτῳ καὶ ἐξουσία, εὐψυχία</b>, <span class="bibl">Th.1.123</span>, <span class="bibl">2.89</span>, cf. <span class="bibl">Q.S.4.275</span>; ἔν τινι <span class="bibl">D.C.77.11</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">V</span> <b class="b2">bring forth</b> children, <span class="title">IG</span>14.1747.6 (Rome). </span><span class="sense"> <span class="bld">VI</span> <b class="b2">carry before</b>, λύχνον τινί <span class="bibl">D.C. 39.31</span>:—Pass., τὸ ῥόπαλον προεφέρετο αὐτοῦ <span class="bibl">Id.72.17</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0796.png Seite 796]] (s. [[φέρω]]), vorwärts tragen, | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0796.png Seite 796]] (s. [[φέρω]]), vorwärts tragen, [[fortführen]]; [[αἴθε]] μ' ἀναρπάξασα [[θύελλα]] οἴχοιτο προφέρουσα, Od. 20, 64, vgl. Il. 6, 346; – hervortragen, vor Einem hintragen, zubringen, [[darbringen]], Hom., der nur praes. u. imperf. hat: ὡς δ' [[ὄρνις]] ἀπτῆσι νεοσσοῖσι προφέρῃσιν μάστακα, Il. 9, 323; αἴ κε νέκυν περ Ἀχιλλῆϊ προφέρωμεν, 17, 121; auch οὐκ ἄν [[σφιν]] ὀνείδεά τε προφέροις, Il. 2, 251, Schmähworte vorbringen gegen sie; daher μή μοι δῶρ' ἐρατὰ πρόφερε χρυσέης Ἀφροδίτης, wirf mir nicht die Gaben der Aphrodite vor, 3, 64; u. so übh. im Reden<b class="b2"> vorbringen</b>, vortragen, erwähnen, Αἴγιναν προφέρει [[στόμα]] πάτραν, Aegina bringt ihr Mund als ihr Vaterland vor, Pind. I. 4, 43; δόμοισι προὐνεχθέντος ἐν χρηστηρίοις, Aesch. Ag. 938, vgl. 194; τίν' αὐδὰν τάνδε προφέρεις νέαν, Eur. Suppl. 600; μῦθον, Med. 189, so von der Pythia. mit folgdm acc. c. inf., Her. 5, 63; bes. auch Einem Etwas, vorwerfen, vorrücken, τινί τι, 1, 3. 4, 151; vgl. [[ὅστις]] [[ἄνθρωπος]] ὢν ἀνθρώπῳ τύχην προφέρει, Dem. 18. 252, ἑκάστῳ τὰς ἰδίας συμφοράς, neben ὀνειδίζειν, 22, 62; u. med., Pol. 5, 11, 2; [[τἀναντία]] ἀεὶ προφέρειν ἐν τοῖς λόγοις, Plat. Soph. 259 d, auch im med., οὗ [[ἕνεκα]] [[ταῦτα]] προηνεγκάμεθα εἰς τὸ [[μέσον]], Phil. 57 a; μὴ προφέρετε τὴν [[τότε]] γενομένην ξυνωμοσίαν, führt nicht an, Thuc. 3, 64, πολλὰς δικαιώσεις προενεγκόντων ἀλλήλοις, 5, 17; Xen. u. Folgende; auch = aussprechen, προφέρεται κατ' ὀξεῖαν τάσιν, Ath. II, 53 a; – hervortragen, <b class="b2">sichtbar werden lassen, zeigen</b>, [[μένος]], Muth zeigen, beweisen, Il. 10, 479; ἔριδα, Wetteifer zeigen, einen Wettkampf anstellen, Od. 6, 92; u. eben so im, med., [[ὅστις]] ξεινοδόκῳ ἔριδα προφέρηται ἀέθλων, dem Wirthe einen Wettkampf entgegenbringen, antragen, sich mit ihm in einen Wettkampf einlassen, Od. 8, 210, vgl. Il. 3, 7; εἰς [[μέσον]], Plat. Legg. XI, 936 a; u. med. erwähnen, vorbringen, ἀναμνήσεως [[χάριν]] προηνεγκάμεθα, Pol. 4, 66, 10; Sp. – Pass., [[γέλως]] προοῖσται, Luc. Paras. 2. – Vorwärts, <b class="b2">weiterbringen, fördern</b>, ὁδοῦ, ἔργου, beim Gehen, bei der Arbeit förderlich sein, gleichsam φέρειν [[πρόσω]] ὁδοῦ, ἔργου, Hes. O. 581; ἐν πάντα νόμον [[εὐθύγλωσσος]] ἀνὴρ προφέρει, Pind. P. 2, 86, er ist förderlich, wie Thuc. 1, 93, καὶ αὐτοὺς ναυτικοὺς γεγενημένους μέγα προφέρειν ἐς τὸ κτήσασθαι δύναμιν; pass. zunehmen, gedeihen, Sp., wie Plut. – [[Übertreffen]], Vorzüge haben, τινός τινι, vor Einem in Etwas, εἴρια καλλονῇ τε προφέροντα καὶ ἀρετῇ τῶν ἀπὸ τῶν ὀΐων, an Güte u. Schönheit Vorzüge habend vor der Schaafwolle, diese übertreffend, Her. 3, 106; πλούτῳ καὶ εἴδεϊ προφέρων Ἀθηναίων, an Reichthum u. Schönheit alle Athener übertreffend, 6, 127; εὐψυχίᾳ [[οὐδέν]], Thuc. 2, 89; auch τινὸς εἴς τι, wie [[προφέρω]] σου εἰς εὐτυχίαν Eur. Med. 1088. | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls |