3,274,313
edits
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1") |
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+), ([\w]+)<\/b>" to "$1, ") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=pepon | |Transliteration C=pepon | ||
|Beta Code=pe/pwn | |Beta Code=pe/pwn | ||
|Definition=ον, gen. ονος : Comp. and Sup. <b class="b3">πεπαίτερος, -τατος</b> :—prop. of fruit, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">cooked by the sun, ripe</b>, B.<span class="title">Fr.</span>34, <span class="bibl">Hdt.4.23</span>, <span class="bibl">S.<span class="title">Fr.</span>181</span> ; ἄπιος <span class="bibl">Alex.33.5</span> (Sup.); opp. <b class="b3">ὠμός</b>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>260</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">Oec.</span>19.19</span> ; of wine, [[mellow]], <span class="bibl">Ar.<span class="title">Fr.</span>579</span>, etc.; <b class="b3">πέπονα ποιεῖν τινα</b>, by beating him, <span class="title">Com.Adesp.</span>125. </span><span class="sense"> <span class="bld">b</span> of abscesses, <b class="b2">ripe, ready to suppurate</b>, <span class="bibl">Hermipp. 30</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b3">σίκυος π</b>. a kind of [[gourd]] or <b class="b2">melon, not eaten till quite ripe</b> (whereas the <b class="b3">σίκυος</b> was eaten unripe), <span class="bibl">Hp.<span class="title">Morb.</span>3.17</span>, <span class="bibl"><span class="title">Vict.</span>2.55</span>, Pl. Com.64.4, <span class="bibl">Anaxil.36</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pr.</span>926b4</span>, <span class="bibl">Diocl.Fr.120</span>; <b class="b3">πέπων</b> alone distd. from σίκυος, τοὺς σικύους καὶ τοὺς πέπονας <span class="bibl">LXX<span class="title">Nu.</span>11.5</span>, cf. Speus. ap. <span class="bibl">Ath.2.68e</span>, Phan.Hist.34, Dsc.2.135, etc.: prov., μαλθακώτερος πέπονος σικύου <span class="bibl">Theopomp.Com.72</span> ; ἀνὴρ ἐκεῖνος ἦν πεπαίτερος μόρων <span class="bibl">A.<span class="title">Fr.</span>264</span> ; π. ἀπίοιο <span class="bibl">Theoc.7.120</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> metaph., as always in Hom. (more freq. in Il. than in Od.), and in Hes., in addressing a person, mostly as a term of endearment or familiarity, | |Definition=ον, gen. ονος : Comp. and Sup. <b class="b3">πεπαίτερος, -τατος</b> :—prop. of fruit, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">cooked by the sun, ripe</b>, B.<span class="title">Fr.</span>34, <span class="bibl">Hdt.4.23</span>, <span class="bibl">S.<span class="title">Fr.</span>181</span> ; ἄπιος <span class="bibl">Alex.33.5</span> (Sup.); opp. <b class="b3">ὠμός</b>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>260</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">Oec.</span>19.19</span> ; of wine, [[mellow]], <span class="bibl">Ar.<span class="title">Fr.</span>579</span>, etc.; <b class="b3">πέπονα ποιεῖν τινα</b>, by beating him, <span class="title">Com.Adesp.</span>125. </span><span class="sense"> <span class="bld">b</span> of abscesses, <b class="b2">ripe, ready to suppurate</b>, <span class="bibl">Hermipp. 30</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b3">σίκυος π</b>. a kind of [[gourd]] or <b class="b2">melon, not eaten till quite ripe</b> (whereas the <b class="b3">σίκυος</b> was eaten unripe), <span class="bibl">Hp.<span class="title">Morb.</span>3.17</span>, <span class="bibl"><span class="title">Vict.</span>2.55</span>, Pl. Com.64.4, <span class="bibl">Anaxil.36</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pr.</span>926b4</span>, <span class="bibl">Diocl.Fr.120</span>; <b class="b3">πέπων</b> alone distd. from σίκυος, τοὺς σικύους καὶ τοὺς πέπονας <span class="bibl">LXX<span class="title">Nu.</span>11.5</span>, cf. Speus. ap. <span class="bibl">Ath.2.68e</span>, Phan.Hist.34, Dsc.2.135, etc.: prov., μαλθακώτερος πέπονος σικύου <span class="bibl">Theopomp.Com.72</span> ; ἀνὴρ ἐκεῖνος ἦν πεπαίτερος μόρων <span class="bibl">A.<span class="title">Fr.</span>264</span> ; π. ἀπίοιο <span class="bibl">Theoc.7.120</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> metaph., as always in Hom. (more freq. in Il. than in Od.), and in Hes., in addressing a person, mostly as a term of endearment or familiarity, [[kind]], [[gentle]], πέπον Καπανηϊάδη <span class="bibl">Il.5.109</span> ; Κύκνε πέπον <span class="bibl">Hes.<span class="title">Sc.</span>350</span> ; <b class="b3">ὦ πέπον</b> [[good]] brother!, [[gentle]] sir!, <span class="bibl">Il.6.55</span>, <span class="bibl">9.252</span>, <span class="bibl">Hes.<span class="title">Th.</span>544</span>, <span class="bibl">560</span>, etc.; <b class="b3">κριὲ πέπον</b> my [[pet]] ram (says Polyphemus), <span class="bibl">Od.9.447</span> : Comp., of a <b class="b3">ἑταίρα</b>, <span class="bibl">Xenarch.4.9</span> : in bad sense, ὦ πέπονες <b class="b2">ye weaklings!</b> <span class="bibl">Il.2.235</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">mild, less acrid</b>, ῥεύματα <span class="bibl">Hp.<span class="title">VM</span>19</span> (Comp.) : hence metaph., [[mild]], [[gentle]], πεπαιτέρα γὰρ μοῖρα τῆς τυραννίδος <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>1365</span> ; <b class="b3">μόχθος πέπων</b> [[softened]] pain, <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>437</span>, etc.: c. dat., <b class="b3">ἐχθροῖσι π</b>. [[gentle]] to thy foes, <span class="bibl">A.<span class="title">Eu.</span>66</span>. (Cf. <b class="b3">πέπειρος, πέσσω</b>.)</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0561.png Seite 561]] ονος ([[πέπτω]], [[πέσσω]]), 1; eigtl. von Früchten, von der Sonne gekocht, also <b class="b2">reif, weich, mürbe</b>; Soph. fr. 190; Her. 4, 23; bei Ar. dem [[ὠμός]] entgeggstzt, Equ. 260 Par 1132; πέπονες [[βότρυς]], Xen. Oec. 19, 19; Theophr. u. Sp. – Bes. [[σίκυος]] [[πέπων]], auch [[πέπων]] allein, eine gurken- od. melonenähnliche Frucht, Pfebe od. Angurie, die nur reif gegessen wurde, während man die eigentliche Gurke, [[σίκυος]], unreif aß, vgl. Ath. II c. 78 (68); daher sprichwörtlich als Bezeichnung der größten Weichheit, πέπονος μαλακώτερος, Ath. a. a. O., übh. weichlich, zart. – 2; Bei Hom. u. Hes. immer in übertragener Bdtg, nur in der Anrede, πέπον, ὦ πέπον, u. plur. ὦ πέπονες, bald allein, bald bei einem subst., gew. in gutem Sinne, als freundliche, schmeichelnde Anrede od. Begrüßung, Il. 5, 109. 6, 55 u. öfter, trauter, lieber; auch einmal vom Polyphem an seinen Widder gerichtet, κριὲ πέπον, trauter Widder, Od. 9, 447. Ader Il. 2, 235, ὦ πέπονες, κάκ' ἐλέγχε', Ἀχαιΐδες, οὐκέτ' Ἀχαιοί, im schlimmen Sinne, | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0561.png Seite 561]] ονος ([[πέπτω]], [[πέσσω]]), 1; eigtl. von Früchten, von der Sonne gekocht, also <b class="b2">reif, weich, mürbe</b>; Soph. fr. 190; Her. 4, 23; bei Ar. dem [[ὠμός]] entgeggstzt, Equ. 260 Par 1132; πέπονες [[βότρυς]], Xen. Oec. 19, 19; Theophr. u. Sp. – Bes. [[σίκυος]] [[πέπων]], auch [[πέπων]] allein, eine gurken- od. melonenähnliche Frucht, Pfebe od. Angurie, die nur reif gegessen wurde, während man die eigentliche Gurke, [[σίκυος]], unreif aß, vgl. Ath. II c. 78 (68); daher sprichwörtlich als Bezeichnung der größten Weichheit, πέπονος μαλακώτερος, Ath. a. a. O., übh. weichlich, zart. – 2; Bei Hom. u. Hes. immer in übertragener Bdtg, nur in der Anrede, πέπον, ὦ πέπον, u. plur. ὦ πέπονες, bald allein, bald bei einem subst., gew. in gutem Sinne, als freundliche, schmeichelnde Anrede od. Begrüßung, Il. 5, 109. 6, 55 u. öfter, trauter, lieber; auch einmal vom Polyphem an seinen Widder gerichtet, κριὲ πέπον, trauter Widder, Od. 9, 447. Ader Il. 2, 235, ὦ πέπονες, κάκ' ἐλέγχε', Ἀχαιΐδες, οὐκέτ' Ἀχαιοί, im schlimmen Sinne, [[weichlich]], [[feig]], vgl. 13, 120; u. so auch Hes. Sc. 350; vgl. Th. 544. 560, wo auch die tadelnde Beziehung nahe liegt. – Mild, freundlich heißt es auch Aesch. Eum. 66, ἐχθροῖσι τοῖς σοῖς οὐ γενήσομαι [[πέπων]]; auch von Sachen, ὅτ' [[ἤδη]] πᾶς ὁ [[μόχθος]] ἦν [[πέπων]], Soph. O. C. 438. – Der compar. [[πεπαίτερος]] u. superl. πεπαίτατος ist oben bes. aufgeführt. | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls |