στάθμη: Difference between revisions

m
Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1"
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
Line 35: Line 35:
}}
}}
{{etym
{{etym
|etymtx=Grammatical information: f.<br />Meaning: <b class="b2">directive, carpenter's line, finish-line, -cord, plumbline, rule, norm</b> (O 410).<br />Compounds: <b class="b3">ὑποστάθμη</b> ( : <b class="b3">ὑπο- στῆναι</b>) f. [[sediment]], [[lees]], [[foundation]] (Pl., Hp. a. o.).<br />Derivatives: 1. <b class="b3">σταθμ-άομαι</b> (Ion. <b class="b3">-έομαι</b>), <b class="b3">-άω</b>, also m. <b class="b3">δια-</b>, <b class="b3">ἐπι-</b>, <b class="b3">ἀντι-</b>, <b class="b2">to measure (by the directive), to estimate, to gauge, to weigh</b> (Pi., IA.) with <b class="b3">-ημα</b>, <b class="b3">-ησις</b>, <b class="b3">-ητικός</b> (late). 2. <b class="b3">-ίζω</b>, also m. <b class="b3">δια-</b>, <b class="b2">id.</b> (Aq., Sm.). -- <b class="b3">σταθμός</b> m. <b class="b2">location, stable, farmstead, night lodgings, travel stage, day's march; pillar, post, jamb; balance, weight, heaviness</b> (Il.); pl. also <b class="b3">-μά</b> n. (after <b class="b3">τάλαντα</b>, <b class="b3">ζυγά</b>), to which sg. <b class="b3">-όν</b> [[weight]], [[balance]] (IA.), poet. also <b class="b2">homestead, farmstead; jamb etc.</b> (trag. a.o.; Egli Heteroklisie 40f.). Compp., a.g. <b class="b3">σταθμ-οῦχος</b> m. <b class="b2">owner of goods etc.</b> (A. Fr. 226 = 376 M., Antiph., pap. a.o.), <b class="b3">ἐπί-σταθμος</b> m. [[quartermaster]] (Isoc.), <b class="b2">military quartered on another</b> (pap.; Mayser I : 3, 175); <b class="b3">ναύ-σταθμον</b> n. (Th.), second. <b class="b3">-ος</b> m. (Plb., D.S., Plu.) <b class="b2">anchorage, fleet-station, fleet</b>; prop. subst. adj. like <b class="b3">βού-σταθμον</b> (cf. on <b class="b3">βούτυρον</b>). From this 1. <b class="b3">σταθμ-ίον</b> n. [[balance]], [[weight]] (hell. a. late); 2. <b class="b3">-ικός</b> <b class="b2">belonging to weighing</b> (Gal.); 3. <b class="b3">-ώδης</b> <b class="b2">rich in sediment</b> (Hp.; cf. <b class="b3">ὑποστάθμη</b>); 4. <b class="b3">-ίζω</b>, also w. <b class="b3">δια-</b>, <b class="b3">συν-</b> a. o. <b class="b2">to weigh</b> with <b class="b3">-ισις</b> f. <b class="b2">the weighing</b>, <b class="b3">-ιστής</b> m. [[weigher]], <b class="b3">-ιστί</b> <b class="b2">by weight</b>, <b class="b3">-ιστικός</b> <b class="b2">for weighing</b> (late); 5. <b class="b3">-εύω</b>, also w. <b class="b3">κατα-</b>, <b class="b3">ἐπι-</b>, <b class="b2">take up or have quarters etc.</b> with <b class="b3">-εία</b> f. (late).<br />Origin: GR [a formation built with Greek elements]<br />Etymology: Details on the meaning of <b class="b3">στάθμη</b> and <b class="b3">σταθμός</b> Jüthner <b class="b3">Ἐπιτύμβιον</b> Swoboda 107ff., Havers Glotta 25, 101ff., Holt Glotta 27, 194, Kieckers IF 38, 209f. On <b class="b3">στάθμη</b> : <b class="b3">σταθμός</b> cf. <b class="b3">δέσμη</b> : <b class="b3">δεσμός</b> and other word-pairs in Porzig Satzinhalte 283 f.; formation as <b class="b3">βα-θμός</b>, Arc. etc. <b class="b3">θε-θμός</b> (s. <b class="b3">θεσμός</b>), <b class="b3">ῥυ-θμός</b> etc. A <b class="b3">θ</b> appears also in <b class="b3">εὑ-σταθής</b> [[standing firm]], [[quiet]] (Ion. hell. a. late since Il.), which has prob. been built on the aor. <b class="b3">ἐστάθην</b> (Risch 75). The synonymous and later attested <b class="b3">σταθερός</b> (A. Fr. 276 = 479 M. etc.) may have been built after the pattern of <b class="b3">ἀ-φαν-ής</b> : <b class="b3">φαν-ερός</b> a. o. Cf. Schwyzer 492 n. 12, 513 and Benveniste Origines 193 a. 200f. -- Further s. [[ἵστημι]].
|etymtx=Grammatical information: f.<br />Meaning: <b class="b2">directive, carpenter's line, finish-line, -cord, plumbline, rule, norm</b> (O 410).<br />Compounds: <b class="b3">ὑποστάθμη</b> ( : <b class="b3">ὑπο- στῆναι</b>) f. [[sediment]], [[lees]], [[foundation]] (Pl., Hp. a. o.).<br />Derivatives: 1. <b class="b3">σταθμ-άομαι</b> (Ion. <b class="b3">-έομαι</b>), <b class="b3">-άω</b>, also m. <b class="b3">δια-</b>, <b class="b3">ἐπι-</b>, <b class="b3">ἀντι-</b>, <b class="b2">to measure (by the directive), to estimate, to gauge, to weigh</b> (Pi., IA.) with <b class="b3">-ημα</b>, <b class="b3">-ησις</b>, <b class="b3">-ητικός</b> (late). 2. <b class="b3">-ίζω</b>, also m. <b class="b3">δια-</b>, <b class="b2">id.</b> (Aq., Sm.). -- <b class="b3">σταθμός</b> m. <b class="b2">location, stable, farmstead, night lodgings, travel stage, day's march; pillar, post, jamb; balance, weight, heaviness</b> (Il.); pl. also <b class="b3">-μά</b> n. (after <b class="b3">τάλαντα</b>, <b class="b3">ζυγά</b>), to which sg. <b class="b3">-όν</b> [[weight]], [[balance]] (IA.), poet. also <b class="b2">homestead, farmstead; jamb etc.</b> (trag. a.o.; Egli Heteroklisie 40f.). Compp., a.g. <b class="b3">σταθμ-οῦχος</b> m. <b class="b2">owner of goods etc.</b> (A. Fr. 226 = 376 M., Antiph., pap. a.o.), <b class="b3">ἐπί-σταθμος</b> m. [[quartermaster]] (Isoc.), [[military quartered on another]] (pap.; Mayser I : 3, 175); <b class="b3">ναύ-σταθμον</b> n. (Th.), second. <b class="b3">-ος</b> m. (Plb., D.S., Plu.) <b class="b2">anchorage, fleet-station, fleet</b>; prop. subst. adj. like <b class="b3">βού-σταθμον</b> (cf. on <b class="b3">βούτυρον</b>). From this 1. <b class="b3">σταθμ-ίον</b> n. [[balance]], [[weight]] (hell. a. late); 2. <b class="b3">-ικός</b> <b class="b2">belonging to weighing</b> (Gal.); 3. <b class="b3">-ώδης</b> <b class="b2">rich in sediment</b> (Hp.; cf. <b class="b3">ὑποστάθμη</b>); 4. <b class="b3">-ίζω</b>, also w. <b class="b3">δια-</b>, <b class="b3">συν-</b> a. o. <b class="b2">to weigh</b> with <b class="b3">-ισις</b> f. <b class="b2">the weighing</b>, <b class="b3">-ιστής</b> m. [[weigher]], <b class="b3">-ιστί</b> <b class="b2">by weight</b>, <b class="b3">-ιστικός</b> <b class="b2">for weighing</b> (late); 5. <b class="b3">-εύω</b>, also w. <b class="b3">κατα-</b>, <b class="b3">ἐπι-</b>, <b class="b2">take up or have quarters etc.</b> with <b class="b3">-εία</b> f. (late).<br />Origin: GR [a formation built with Greek elements]<br />Etymology: Details on the meaning of <b class="b3">στάθμη</b> and <b class="b3">σταθμός</b> Jüthner <b class="b3">Ἐπιτύμβιον</b> Swoboda 107ff., Havers Glotta 25, 101ff., Holt Glotta 27, 194, Kieckers IF 38, 209f. On <b class="b3">στάθμη</b> : <b class="b3">σταθμός</b> cf. <b class="b3">δέσμη</b> : <b class="b3">δεσμός</b> and other word-pairs in Porzig Satzinhalte 283 f.; formation as <b class="b3">βα-θμός</b>, Arc. etc. <b class="b3">θε-θμός</b> (s. <b class="b3">θεσμός</b>), <b class="b3">ῥυ-θμός</b> etc. A <b class="b3">θ</b> appears also in <b class="b3">εὑ-σταθής</b> [[standing firm]], [[quiet]] (Ion. hell. a. late since Il.), which has prob. been built on the aor. <b class="b3">ἐστάθην</b> (Risch 75). The synonymous and later attested <b class="b3">σταθερός</b> (A. Fr. 276 = 479 M. etc.) may have been built after the pattern of <b class="b3">ἀ-φαν-ής</b> : <b class="b3">φαν-ερός</b> a. o. Cf. Schwyzer 492 n. 12, 513 and Benveniste Origines 193 a. 200f. -- Further s. [[ἵστημι]].
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj