ἀφρόντιστος: Difference between revisions

m
LSJ1 replacement
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
m (LSJ1 replacement)
 
(19 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=afrontistos
|Transliteration C=afrontistos
|Beta Code=a)fro/ntistos
|Beta Code=a)fro/ntistos
|Definition=ον, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[thoughtless]], [[heedless]], <span class="bibl">X.<span class="title">Smp.</span> 6.6</span>; Ἔρως <span class="bibl">Theoc.10.20</span>; ἐς τὸ ἀ. ἐπαίρεσθαι <span class="bibl">D.C.47.11</span>. Adv. -τως <b class="b2">without taking thought, inconsiderately</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>366</span>, Timo <span class="bibl">67.3</span>; <b class="b3">ἀ. ἔχειν</b> to be [[heedless]], <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>1.6.42</span>; πρὸς τὸ μέλλον <span class="bibl">Plb.3.79.2</span>; euphem. for <b class="b3">ἄφρων εἶναι</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>355</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> [[without causing anxiety]], Ruf. ap. <span class="bibl">Orib.45.30.20</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> Pass., [[unthought of]], [[unexpected]], ἐμοὶ δ' ἀγὼν ὅδ' οὐκ ἀ. . . ἦλθε <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>1377</span>.</span>
|Definition=ἀφρόντιστον,<br><span class="bld">A</span> [[thoughtless]], [[heedless]], X.''Smp.'' 6.6; Ἔρως Theoc.10.20; ἐς τὸ ἀ. ἐπαίρεσθαι D.C.47.11. Adv. [[ἀφροντίστως]] = [[without taking thought]], [[inconsiderately]], S.''Tr.''366, Timo 67.3; [[ἀφροντίστως ἔχειν]] = to [[be heedless]], [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''1.6.42; πρὸς τὸ μέλλον Plb.3.79.2; euphemism for <b class="b3">ἄφρων εἶναι</b>, [[Sophocles|S.]]''[[Ajax|Aj.]]''355.<br><span class="bld">2</span> [[without causing anxiety]], Ruf. ap. Orib.45.30.20.<br><span class="bld">II</span> Pass., [[unthought of]], [[unexpected]], ἐμοὶ δ' ἀγὼν ὅδ' οὐκ ἀ. . . ἦλθε A.''Ag.''1377.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>de pers. [[irreflexivo]], [[imprudente]] εἰ. ἀ. ἐκαλούμην X.<i>Smp</i>.6.6, ὡφρόντιστος Ἔρως Theoc.10.20, ψυχή D.C.55.15.7<br /><b class="num">•</b>subst. [[τὸ ἀφρόντιστον]] = [[imprudencia]] ἐς τὸ ἀφρόντιστον ὑπὸ τοῦ ... περιχαροῦς ἐπαίρεσθαι D.C.47.11.5.<br /><b class="num">2</b> de abstr. [[inesperado]] ἐμοὶ δ' ἀγὼν ὅδ' οὐκ ἀ. ... ἦλθε A.<i>A</i>.1377.<br /><b class="num">II</b> adv. [[ἀφροντίστως]]<br /><b class="num">1</b> [[sin cuidado]], [[despreocupadamente]] μηδέποτ' οὖν ἀφροντίστως ἔχε X.<i>Cyr</i>.1.6.42, [[δεῖ]] ... μὴ ἀφροντίστως αὐτῶν ἔχειν Aen.Tact.29.2, cf. Plb.3.79.2, Hld.1.2.2.<br /><b class="num">2</b> [[insensatamente]], [[sin pensar]] δηλοῖ δὲ τοὔργον ὡς ἀφροντίστως ἔχει S.<i>Ai</i>.355, οὐκ ἀ. S.<i>Tr</i>.366, οὐκ ἀφροντίστως πατὴρ ... ἔθηκεν ... σωτηρίαν E.<i>Med</i>.914, ἀφροντίστως ... κατὰ ταὐτὰ μὴ προσέχων Timo <i>SHell</i>.841.3.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0415.png Seite 415]] 1) sorglos, unbekümmert, Xen. Symp. 6, 6; τινός, um etwas, Plut.; ἀφροντίστως ἔχειν Xen. Cyr. 1, 6, 42. – 2) unvorhergesehen, Aesch. Ag. 1350. – 3) wahnsinnig, [[ἔρως]] Theocr. 10, 20; ὡς ἀφροντίστως ἔχει, er ist seiner Sinne nicht mächtig, Soph. Ai. 348.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0415.png Seite 415]] 1) [[sorglos]], [[unbekümmert]], Xen. Symp. 6, 6; τινός, um etwas, Plut.; [[ἀφροντίστως ἔχειν]] Xen. Cyr. 1, 6, 42. – 2) [[unvorhergesehen]], Aesch. Ag. 1350. – 3) [[wahnsinnig]], [[ἔρως]] Theocr. 10, 20; [[ὡς ἀφροντίστως ἔχει]], er ist seiner Sinne nicht mächtig, Soph. Ai. 348.
}}
}}
{{ls
{{bailly
|lstext='''ἀφρόντιστος''': -ον, ὁ μὴ φροντίζων, [[ἄφροντις]], [[ἀμέριμνος]], [[ἀδιάφορος]], Λατ. securus, Ξεν. Συμπ. 6, 6· [[ἔρως]] Θεόκρ. 10. 20· ― [[μετὰ]] γεν., τοῦ καλοῦ Πολύβ. 38. 1, 5. ― Ἐπίρρ. -τως Σοφ. Τρ. 366 Τίμων παρὰ Σέξτ. Ἐμπ. π. Μ. 11. 1· ἀφρ. ἔχειν Ξεν. Κύρ. 1. 6, 42· ἀλλ’ [[ὡσαύτως]], κατ’ εὐφημισμὸν ἀντὶ τοῦ [[ἄφρων]] [[εἶναι]] Σοφ. Αἴ. 355. ΙΙ. παθ., περὶ οὗ δὲν ἐσκέφθη τις, [[ἀπροσδόκητος]], ἐμοὶ δ’ ἀγὼν ὅδ’ οὐκ ἀφρ… ἦλθε Αἰσχύλ. Ἀγ. 1377.
|btext=ος, ον :<br /><b>1</b> [[dont on ne se préoccupe pas]], [[inattendu]];<br /><b>2</b> [[libre de soucis]].<br />'''Étymologie:''' [[]], [[φροντίζω]].
}}
}}
{{bailly
{{elru
|btext=ος, ον :<br /><b>1</b> dont on ne se préoccupe pas, inattendu;<br /><b>2</b> libre de soucis.<br />'''Étymologie:''' ἀ, [[φροντίζω]].
|elrutext='''ἀφρόντιστος:'''<br /><b class="num">1</b> [[непредвиденный]], [[неожиданный]] ([[ἀγών]] Aesch.);<br /><b class="num">2</b> [[беззаботный]], [[беспечный]] Xen.;<br /><b class="num">3</b> [[не заботящийся]], [[пренебрегающий]] (τινος Polyb., Plut.);<br /><b class="num">4</b> [[безрассудный]] ([[ἔρως]] Theocr.).
}}
}}
{{DGE
{{ls
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>de pers. [[irreflexivo]], [[imprudente]] εἰ. ἀ. ἐκαλούμην X.<i>Smp</i>.6.6, ὡφρόντιστος Ἔρως Theoc.10.20, ψυχή D.C.55.15.7<br /><b class="num">•</b>subst. τὸ. ἀ. [[imprudencia]] ἐς τὸ ἀ. ὑπὸ τοῦ ... περιχαροῦς ἐπαίρεσθαι D.C.47.11.5.<br /><b class="num">2</b> de abstr. [[inesperado]] ἐμοὶ δ' ἀγὼν ὅδ' οὐκ ἀ. ... ἦλθε A.<i>A</i>.1377.<br /><b class="num">II</b> adv. <br /><b class="num">1</b> [[sin cuidado]], [[despreocupadamente]] μηδέποτ' οὖν ἀ. ἔχε X.<i>Cyr</i>.1.6.42, [[δεῖ]] ... μὴ ἀ. αὐτῶν ἔχειν Aen.Tact.29.2, cf. Plb.3.79.2, Hld.1.2.2.<br /><b class="num">2</b> [[insensatamente]], [[sin pensar]] δηλοῖ δὲ τοὔργον ὡς ἀ. ἔχει S.<i>Ai</i>.355, οὐκ . S.<i>Tr</i>.366, οὐκ ἀ. πατὴρ ... ἔθηκεν ... σωτηρίαν E.<i>Med</i>.914, ἀ. ... κατὰ ταὐτὰ μὴ προσέχων Timo <i>SHell</i>.841.3.
|lstext='''ἀφρόντιστος''': -ον, ὁ μὴ φροντίζων, [[ἄφροντις]], [[ἀμέριμνος]], [[ἀδιάφορος]], Λατ. securus, Ξεν. Συμπ. 6, [[ἔρως]] Θεόκρ. 10. 20· ― μετὰ γεν., τοῦ καλοῦ Πολύβ. 38. 1, 5. ― Ἐπίρρ. -τως Σοφ. Τρ. 366 Τίμων παρὰ Σέξτ. Ἐμπ. π. Μ. 11. 1· ἀφρ. ἔχειν Ξεν. Κύρ. 1. 6, 42· ἀλλ’ [[ὡσαύτως]], κατ’ εὐφημισμὸν ἀντὶ τοῦ [[ἄφρων]] [[εἶναι]] Σοφ. Αἴ. 355. ΙΙ. παθ., περὶ οὗ δὲν ἐσκέφθη τις, [[ἀπροσδόκητος]], ἐμοὶ δ’ ἀγὼν ὅδ’ οὐκ ἀφρ… ἦλθε Αἰσχύλ. Ἀγ. 1377.
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 26: Line 29:
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἀφρόντιστος:''' -ον ([[φροντίζω]])·<br /><b class="num">I.</b> [[απερίσκεπτος]], [[απρόσεκτος]], αυτός που δεν φροντίζει, Λατ. [[securus]], σε Ξεν., Θεόκρ.· επίρρ. <i>-τως</i>, απερίσκεπτα, αδιάφορα, σε Σοφ.· [[ἀφροντίστως]] ἔχειν, είμαι [[απρόσεκτος]], σε Ξεν.· επίσης, είμαι [[αναίσθητος]], [[παράφρων]], σε Σοφ.<br /><b class="num">II.</b> Παθ., [[απερίσκεπτος]], [[απροσδόκητος]], σε Αισχύλ.
|lsmtext='''ἀφρόντιστος:''' -ον ([[φροντίζω]])·<br /><b class="num">I.</b> [[απερίσκεπτος]], [[απρόσεκτος]], αυτός που δεν φροντίζει, Λατ. [[securus]], σε Ξεν., Θεόκρ.· επίρρ. [[ἀφροντίστως]], απερίσκεπτα, αδιάφορα, σε Σοφ.· [[ἀφροντίστως]] ἔχειν, είμαι [[απρόσεκτος]], σε Ξεν.· επίσης, είμαι [[αναίσθητος]], [[παράφρων]], σε Σοφ.<br /><b class="num">II.</b> Παθ., [[απερίσκεπτος]], [[απροσδόκητος]], σε Αισχύλ.
}}
}}
{{elru
{{mdlsj
|elrutext='''ἀφρόντιστος:'''<br /><b class="num">1)</b> непредвиденный, неожиданный ([[ἀγών]] Aesch.);<br /><b class="num">2)</b> беззаботный, беспечный Xen.;<br /><b class="num">3)</b> не заботящийся, пренебрегающий (τινος Polyb., Plut.);<br /><b class="num">4)</b> безрассудный ([[ἔρως]] Theocr.).
|mdlsjtxt=[[φροντίζω]]<br /><b class="num">I.</b> [[thoughtless]], [[heedless]], [[taking]] no [[care]], Lat. [[securus]], Xen., Theocr.:—adv. [[ἀφροντίστως]], [[inconsiderately]], Soph.; ἀφρ. ἔχειν to be [[heedless]], Xen.; also to be [[senseless]], [[demented]], Soph.<br /><b class="num">II.</b> [[pass]]. unthought of, [[unexpected]], Aesch.
}}
}}
{{mdlsj
{{WoodhouseReversedUncategorized
|mdlsjtxt=[[φροντίζω]]<br /><b class="num">I.</b> [[thoughtless]], [[heedless]], [[taking]] no [[care]], Lat. [[securus]], Xen., Theocr.:—adv. -τως, [[inconsiderately]], Soph.; ἀφρ. ἔχειν to be [[heedless]], Xen.; also to be [[senseless]], [[demented]], Soph.<br /><b class="num">II.</b> [[pass]]. unthought of, [[unexpected]], Aesch.
|woodrun=[[careless]], [[negligent]]
}}
}}