3,273,768
edits
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)<b class="b3">(\w+)<\/b>" to "$1") |
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(έω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶῶ") |
||
(19 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=aimorroeo | |Transliteration C=aimorroeo | ||
|Beta Code=ai(morroe/w | |Beta Code=ai(morroe/w | ||
|Definition= | |Definition=to [[lose blood]], Hp.''Coac.''86, 110, Aristobul.32, etc.; [[have a hemorrhage]], [[have a haemorrhage]] ([[αἱμόρροια]]), [[LXX]] ''Le.''15.33, ''Ev.Matt.''9.20. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{DGE | ||
| | |dgtxt=medic. [[tener]], [[sufrir una hemorragia]] Hp.<i>Coac</i>.86, 110, Aristobul.38, distinct de menstruar, Hp.<i>Coac</i>.163<br /><b class="num">•</b>[[sufrir de flujo de sangre]] de la menstruación, [[LXX]] <i>Le</i>.15.33<br /><b class="num">•</b>αἱμορροοῦσα [[hemorroísa]], <i>Eu.Matt</i>.9.20, cf. Iren.Lugd.<i>Haer</i>.1.3.3, Hieron.<i>Is</i>.ML 24.502B. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext= | |btext=[[αἱμορροῶ]] :<br />[[avoir un flux de sang]], [[une hémorrhagie]].<br />'''Étymologie:''' [[αἱμόρροος]]. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{elnl | ||
| | |elnltext=[[αἱμορροέω]] [[αἱμόρροος]] Ion. praes. 3 sing. αἱμορροέει, bloeden:. γυνὴ αἱμορροοῦσα [[δώδεκα]] ἔτη een vrouw die al twaalf jaar aan bloedverlies leed NT Mt. 9.20. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{pape | ||
| | |ptext=<i>[[Blutfluß]], [[Blutsturz]] haben, [[NT]]</i>, Medic. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''αἱμορροέω:''' страдать кровотечением NT. | |elrutext='''αἱμορροέω:''' [[страдать кровотечением]] NT. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=[ῥέω]<br />to [[have]] a [[αἱμόρροια]], [[discharge]] of [[blood]]. | |mdlsjtxt=[ῥέω]<br />to [[have]] a [[αἱμόρροια]], [[discharge]] of [[blood]]. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{Abbott | ||
| | |astxt=[[αἱμορροέω]], (< [[αἷμα]], [[ῥέω]]), [in LXX: Le 15:33 (דָּוֶה) *;] <br />to [[lose]] [[blood]], [[suffer]] [[from]] a [[flow]] of [[blood]] (Hipp.): Mt 9:20. † | ||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''αἱμορροέω:''' ([[ῥέω]]), [[πάσχω]] από [[αἱμόρροια]]. | |||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''αἱμορροέω''': [[πάσχω]] ἐκ ῥοῆς αἵματος, Ἱππ. 129Η, 133Α, κτλ.: = ἔχω αἱμόρροιαν, Εὐαγ. κ. Ματθ. θ΄, 20. | |||
}} | }} | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':aƒmo¸?šw 害摩-而雷哦<br />'''詞類次數''':動詞(1)<br />'''原文字根''':血-湧出<br />'''字義溯源''':流血,患血漏,血漏;由([[αἷμα]])*=血)與([[ῥέω]])*=湧流)組成。這字只用一次,說到患血漏的婦人( 太9:20)<br />'''出現次數''':總共(1);太(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 患了⋯血漏(1) 太9:20 | |sngr='''原文音譯''':aƒmo¸?šw 害摩-而雷哦<br />'''詞類次數''':動詞(1)<br />'''原文字根''':血-湧出<br />'''字義溯源''':流血,患血漏,血漏;由([[αἷμα]])*=血)與([[ῥέω]])*=湧流)組成。這字只用一次,說到患血漏的婦人( 太9:20)<br />'''出現次數''':總共(1);太(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 患了⋯血漏(1) 太9:20 | ||
}} | }} |