μεγαίρω: Difference between revisions

m
Text replacement - "(*UTF)(*UCP)<b class="b3">(\w+)<\/b>" to "$1"
m (Text replacement - "Pass., [[to be" to "Pass., to [[be")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)<b class="b3">(\w+)<\/b>" to "$1")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=megairo
|Transliteration C=megairo
|Beta Code=megai/rw
|Beta Code=megai/rw
|Definition=aor. <b class="b3">ἐμέγηρα</b>, (from <b class="b3">μέγας</b>, cf. [[γεραίρω]] from <b class="b3">γεραρός</b> (γέρας) prop. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[regard as too great]]: hence, </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">I</span> [[grudge]] one a thing [[as too great]] for him, μέγηρε γάρ οἱ τό γ' Ἀπόλλων <span class="bibl">Il.23.865</span>; <b class="b3">ἐγὼ δέ τοι οὔ τι μεγαίρω</b> Orac. ap. <span class="bibl">Hdt.1.66</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> c. inf. pro acc. rei, <b class="b3">μηδὲ μεγήρῃς ἡμῖν εὐχομένοισι τελευτῆσαι τάδε ἔργα</b> [[grudge]] us not the accomplishment... <span class="bibl">Od.3.55</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">h.Merc.</span>465</span>: c. acc. et inf., <b class="b3">μνηστῆρας… οὔ τι μεγαίρω ἔρδειν ἔργα βίαια</b> I [[complain]] not that... <span class="bibl">Od.2.235</span>; ὃν οὐδέ κεν αὐτὸς ἀείδειν Φοῖβος… μεγαίροι <span class="bibl">Theoc.7.101</span>: c. inf. only, <b class="b3">ἀμφὶ δὲ νεκροῖσιν κατακαιέμεν οὔ τι μεγαίρω</b> I [[object]] not to [your] burning them, <span class="bibl">Il.7.408</span>: with inf. understood, <b class="b3">τάων οὔ τοι ἐγὼ πρόσθ' ἵσταμαι, οὐδὲ μεγαίρω</b> (sc. <b class="b3">διαπέρσαι</b>) <span class="bibl">4.54</span>, cf. <span class="bibl">Call.<span class="title">Del.</span>163</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> c. dat. pers. only, [[feel a grudge towards]], Δαναοῖσι μεγήρας <span class="bibl">Il.15.473</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> abs., <b class="b3">ἢ πὺξ ἠὲ πάλῃ ἢ καὶ ποσίν, οὔ τι μεγαίρω</b> I [[care]] not which, <span class="bibl">Od.8.206</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">5</span> c. gen. rei, <b class="b3">ἀμενήνωσεν δέ οἱ αἰχμὴν… Ποσειδάων, βιότοιο μεγήρας</b> Poseidon baffled his spear [[grudging]] him the life [of Antilochus, <span class="bibl">Il.13.563</span>; οὐ μ. τοῦδέ σοι δωρήματος <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>626</span>; μοι… ἐμέγηρε τόκοιο <span class="bibl">A.R.1.289</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">6</span> Pass., to [[be envied]], AP9.645.10 (Maced.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> = [[βασκαίνειν]], [[bewitch]], ὄμμασι… ἐμέγηρεν ὀπωπάς <span class="bibl">A.R.4.1670</span>. (Said to be a Salaminian word, Sch.<span class="bibl">Il.13.563</span>: in late Prose, as etym. of <b class="b3">Μέγαιρα</b>, <span class="bibl">Corn.<span class="title">ND</span> 10</span>.)</span>
|Definition=aor. [[ἐμέγηρα]], (from [[μέγας]], cf. [[γεραίρω]] from [[γεραρός]] (γέρας) prop. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[regard as too great]]: hence, </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">I</span> [[grudge]] one a thing [[as too great]] for him, μέγηρε γάρ οἱ τό γ' Ἀπόλλων <span class="bibl">Il.23.865</span>; <b class="b3">ἐγὼ δέ τοι οὔ τι μεγαίρω</b> Orac. ap. <span class="bibl">Hdt.1.66</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> c. inf. pro acc. rei, <b class="b3">μηδὲ μεγήρῃς ἡμῖν εὐχομένοισι τελευτῆσαι τάδε ἔργα</b> [[grudge]] us not the accomplishment... <span class="bibl">Od.3.55</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">h.Merc.</span>465</span>: c. acc. et inf., <b class="b3">μνηστῆρας… οὔ τι μεγαίρω ἔρδειν ἔργα βίαια</b> I [[complain]] not that... <span class="bibl">Od.2.235</span>; ὃν οὐδέ κεν αὐτὸς ἀείδειν Φοῖβος… μεγαίροι <span class="bibl">Theoc.7.101</span>: c. inf. only, <b class="b3">ἀμφὶ δὲ νεκροῖσιν κατακαιέμεν οὔ τι μεγαίρω</b> I [[object]] not to [your] burning them, <span class="bibl">Il.7.408</span>: with inf. understood, <b class="b3">τάων οὔ τοι ἐγὼ πρόσθ' ἵσταμαι, οὐδὲ μεγαίρω</b> (sc. [[διαπέρσαι]]) <span class="bibl">4.54</span>, cf. <span class="bibl">Call.<span class="title">Del.</span>163</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> c. dat. pers. only, [[feel a grudge towards]], Δαναοῖσι μεγήρας <span class="bibl">Il.15.473</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> abs., <b class="b3">ἢ πὺξ ἠὲ πάλῃ ἢ καὶ ποσίν, οὔ τι μεγαίρω</b> I [[care]] not which, <span class="bibl">Od.8.206</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">5</span> c. gen. rei, <b class="b3">ἀμενήνωσεν δέ οἱ αἰχμὴν… Ποσειδάων, βιότοιο μεγήρας</b> Poseidon baffled his spear [[grudging]] him the life [of Antilochus, <span class="bibl">Il.13.563</span>; οὐ μ. τοῦδέ σοι δωρήματος <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>626</span>; μοι… ἐμέγηρε τόκοιο <span class="bibl">A.R.1.289</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">6</span> Pass., to [[be envied]], AP9.645.10 (Maced.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> = [[βασκαίνειν]], [[bewitch]], ὄμμασι… ἐμέγηρεν ὀπωπάς <span class="bibl">A.R.4.1670</span>. (Said to be a Salaminian word, Sch.<span class="bibl">Il.13.563</span>: in late Prose, as etym. of [[Μέγαιρα]], <span class="bibl">Corn.<span class="title">ND</span> 10</span>.)</span>
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 32: Line 32:
}}
}}
{{etym
{{etym
|etymtx=Grammatical information: v.<br />Meaning: [[grudge]], [[envy]], mostly with negation; privative verbal adj. <b class="b3">ἀ-μέγαρ-τος</b> [[not enviable]], [[unpleasant]], [[unhappy]] (Il.). After sch. on Ν 563 and Eust. from Salamis (cf. Ruijgh L'élém. ach. 162).<br />Other forms: aor. <b class="b3">μεγῆραι</b><br />Origin: IE [Indo-European] [708] <b class="b2">*megh₂-</b> [[great]]<br />Etymology: Formation like <b class="b3">ἐχθαίρω</b>, <b class="b3">γεραίρω</b> a. o. (Schwyzer 725) and except for the yot-derivation formally identical with Arm. [[mecarem]] [[esteem highly]] (from [[mec]] [[great]], s. <b class="b3">μέγας</b>). First from an <b class="b2">r-</b>stem <b class="b3">*μέγαρ</b> [[greatness]], <b class="b3">*μεγαρός</b> [[great]]; so original meaning <b class="b2">hold smth. for smb. as (too) big</b> (cf. Brugmann Grundr. 22: 1, 365)? Here <b class="b3">Μέγαιρα</b> f. name of one of the Erinyes, prop. euphemistically "the exalted" (cf. <b class="b3">Εὑμενίδες</b>), as <b class="b3">γέραιρα</b>, <b class="b3">γεραρός</b>? Further s. [[μέγας]].
|etymtx=Grammatical information: v.<br />Meaning: [[grudge]], [[envy]], mostly with negation; privative verbal adj. <b class="b3">ἀ-μέγαρ-τος</b> [[not enviable]], [[unpleasant]], [[unhappy]] (Il.). After sch. on Ν 563 and Eust. from Salamis (cf. Ruijgh L'élém. ach. 162).<br />Other forms: aor. [[μεγῆραι]]<br />Origin: IE [Indo-European] [708] <b class="b2">*megh₂-</b> [[great]]<br />Etymology: Formation like [[ἐχθαίρω]], [[γεραίρω]] a. o. (Schwyzer 725) and except for the yot-derivation formally identical with Arm. [[mecarem]] [[esteem highly]] (from [[mec]] [[great]], s. [[μέγας]]). First from an <b class="b2">r-</b>stem <b class="b3">*μέγαρ</b> [[greatness]], <b class="b3">*μεγαρός</b> [[great]]; so original meaning <b class="b2">hold smth. for smb. as (too) big</b> (cf. Brugmann Grundr. 22: 1, 365)? Here [[Μέγαιρα]] f. name of one of the Erinyes, prop. euphemistically "the exalted" (cf. [[Εὑμενίδες]]), as [[γέραιρα]], [[γεραρός]]? Further s. [[μέγας]].
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj