3,271,367
edits
m (Text replacement - " <span class="bld">" to "<span class="bld">") |
m (LSJ1 replacement) |
||
(7 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=epanapleo | |Transliteration C=epanapleo | ||
|Beta Code=e)panaple/w | |Beta Code=e)panaple/w | ||
|Definition= | |Definition=<span class="bld">A</span> [[put to sea against]], ἐπί τινα [[Herodotus|Hdt.]]8.9, cf. 16; ἐπ' ἀργυρολογίαν X.''HG''4.8.35.<br><span class="bld">2</span> [[sail back again]], ib.24, D. 56.29, Plb.1.28.10.<br><span class="bld">II</span> [[rise to the surface]]: metaph., <b class="b3">ἐπαναπλέει ὑμῖν ἔπεα κακά</b> ill language [[rises to]] your [[tongue]], [[Herodotus|Hdt.]]1.212, cf. Ph.2.174. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0900.png Seite 900]] (s. [[πλέω]]), ion. ἐπαναπλώω, aufs hohe Meer fahren; ἐπ' ἀργυρολογίαν, auf, Xen. Hell. 4, 8, 35; ἐπί τινα, gegen Jem. aussegeln, Her. 8, 9; [[δεῦρο]], zurücksegeln, Dem. 56, 29; Pol. 1, 28, 10. – Übertr., [[ὥστε]] ἐπαναπλώειν ὑμῖν ἔπεα κακά, böse Reden schwimmen euch auf den Lippen oder strömen über, Her. 1, 212. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0900.png Seite 900]] (s. [[πλέω]]), ion. ἐπαναπλώω, aufs hohe Meer fahren; ἐπ' ἀργυρολογίαν, auf, Xen. Hell. 4, 8, 35; ἐπί τινα, gegen Jem. aussegeln, Her. 8, 9; [[δεῦρο]], zurücksegeln, Dem. 56, 29; Pol. 1, 28, 10. – Übertr., [[ὥστε]] ἐπαναπλώειν ὑμῖν ἔπεα κακά, böse Reden schwimmen euch auf den Lippen oder strömen über, Her. 1, 212. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=<i>f.</i> ἐπαναπλεύσομαι;<br /><b>I.</b> ([[ἀνά]] en haut);<br /><b>1</b> [[gagner la haute mer]];<br /><b>2</b> <i>fig.</i> flotter à la surface ; ἐπαναπλώει <i>(ion.)</i> [[ὑμῖν]] ἔπεα κακά HDT un flot de mauvaises paroles vous monte à la bouche;<br /><b>II.</b> ([[ἀνά]] en arrière) revenir par mer, ramener un vaisseau <i>ou</i> une flotte.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[ἀναπλέω]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἐπαναπλέω:''' ион. ἐπαναπλώω (fut. ἐπαναπλεύσομαι)<br /><b class="num">1</b> [[отплывать]], [[отправляться в плавание]] (ἐπ᾽ ἀργυρολογίαν Xen.): ἐ. ἐπί τινα Her. отправляться в морской поход против кого-л.;<br /><b class="num">2</b> [[плыть назад]], [[возвращаться морем]] (εἰς Κνίδον Xen.; [[δεῦρο]] Dem.);<br /><b class="num">3</b> перен. [[всплывать]], [[подниматься на поверхность]]: ἐπαναπλώει [[ὑμῖν]] ἔπεα κακά Her. (когда вы, персы, напьетесь), начинаются у вас недостойные речи. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἐπαναπλέω''': Ἰων. -[[πλώω]]: μέλλ. -πλεύσομαι, [[ἀναπλέω]] κατά τινος, ἐπαναπλώων ἐπὶ τοὺς βαρβάρους Ἡρόδ. 8. 9, πρβλ. 16· ἐπί τι, [[πρός]] τινα σκοπὸν, ἐπ’ ἀργυρολογίαν ἐπαναπεπλευκέναι Ξεν. Ἑλλην. 4. 8, 35 2) [[πλέω]] [[πάλιν]] [[ὀπίσω]], [[αὐτόθι]] 4. 8, 24· δεῦρ’ ἐπαναπλεῖν Δημ. 1292. 2. ΙΙ. ὑψοῦμαι, [[ἀναβαίνω]] εἰς τὴν ἐπιφάνειαν, μεταφ., [[ὥστε]] κατιόντος τοῦ οἴνου ἐς τὸ [[σῶμα]] ἐπαναπλώειν ὑμῖν ἔπεα κακά, νὰ ἀναπλέωσιν εἰς τὴν γλῶσσαν ὑμῶν λόγοι κακοί, Ἡρόδ. 1. 212· πρβλ. [[δακρυπλώω]]. | |lstext='''ἐπαναπλέω''': Ἰων. -[[πλώω]]: μέλλ. -πλεύσομαι, [[ἀναπλέω]] κατά τινος, ἐπαναπλώων ἐπὶ τοὺς βαρβάρους Ἡρόδ. 8. 9, πρβλ. 16· ἐπί τι, [[πρός]] τινα σκοπὸν, ἐπ’ ἀργυρολογίαν ἐπαναπεπλευκέναι Ξεν. Ἑλλην. 4. 8, 35 2) [[πλέω]] [[πάλιν]] [[ὀπίσω]], [[αὐτόθι]] 4. 8, 24· δεῦρ’ ἐπαναπλεῖν Δημ. 1292. 2. ΙΙ. ὑψοῦμαι, [[ἀναβαίνω]] εἰς τὴν ἐπιφάνειαν, μεταφ., [[ὥστε]] κατιόντος τοῦ οἴνου ἐς τὸ [[σῶμα]] ἐπαναπλώειν ὑμῖν ἔπεα κακά, νὰ ἀναπλέωσιν εἰς τὴν γλῶσσαν ὑμῶν λόγοι κακοί, Ἡρόδ. 1. 212· πρβλ. [[δακρυπλώω]]. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 24: | Line 27: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἐπαναπλέω:''' Ιων. -[[πλώω]],<br /><b class="num">I. 1.</b> μέλ. -[[πλεύσομαι]]· [[πλέω]] στο [[πέλαγος]] [[εναντίον]], [[ἐπί]] τινα, σε Ηρόδ.· [[ἐπί]] τι, για κάποιο σκοπό, σε Ξεν.<br /><b class="num">2.</b> [[πλέω]] [[πάλι]] [[πίσω]], στον ίδ.<br /><b class="num">II.</b> μεταφ., ἐπαναπλώει [[ὑμῖν]] ἔπεα [[κακά]], άσχημα [[λόγια]] αναπλέουν, υψώνονται, ανεβαίνουν στη [[γλώσσα]] σας, σε Ηρόδ. | |lsmtext='''ἐπαναπλέω:''' Ιων. -[[πλώω]],<br /><b class="num">I. 1.</b> μέλ. -[[πλεύσομαι]]· [[πλέω]] στο [[πέλαγος]] [[εναντίον]], [[ἐπί]] τινα, σε Ηρόδ.· [[ἐπί]] τι, για κάποιο σκοπό, σε Ξεν.<br /><b class="num">2.</b> [[πλέω]] [[πάλι]] [[πίσω]], στον ίδ.<br /><b class="num">II.</b> μεταφ., ἐπαναπλώει [[ὑμῖν]] ἔπεα [[κακά]], άσχημα [[λόγια]] αναπλέουν, υψώνονται, ανεβαίνουν στη [[γλώσσα]] σας, σε Ηρόδ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=ionic -[[πλώω]] fut. -[[πλεύσομαι]]<br /><b class="num">I.</b> to put to sea [[against]], ἐπί τινα Hdt.; ἐπί τι for a [[purpose]], Xen.<br /><b class="num">2.</b> to [[sail]] [[back]] [[again]], Xen.<br /><b class="num">II.</b> metaph., ἐπαναπλώει [[ὑμῖν]] ἔπεα κακά ill [[language]] floats upwards, rises, to [[your]] [[tongue]], Hdt. | |mdlsjtxt=ionic -[[πλώω]] fut. -[[πλεύσομαι]]<br /><b class="num">I.</b> to put to sea [[against]], ἐπί τινα Hdt.; ἐπί τι for a [[purpose]], Xen.<br /><b class="num">2.</b> to [[sail]] [[back]] [[again]], Xen.<br /><b class="num">II.</b> metaph., ἐπαναπλώει [[ὑμῖν]] ἔπεα κακά ill [[language]] floats upwards, rises, to [[your]] [[tongue]], Hdt. | ||
}} | }} |